Parallel Bible results for "job 21"

Job 21

NIV

VUL

1 Then Job replied:
1 respondens autem Iob dixit
2 “Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
2 audite quaeso sermones meos et agetis paenitentiam
3 Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.
3 sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete
4 “Is my complaint directed to a human being? Why should I not be impatient?
4 numquid contra hominem disputatio mea est ut merito non debeam contristari
5 Look at me and be appalled; clap your hand over your mouth.
5 adtendite me et obstupescite et superponite digitum ori vestro
6 When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.
6 et ego quando recordatus fuero pertimesco et concutit carnem meam tremor
7 Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
7 quare ergo impii vivunt sublevati sunt confortatique divitiis
8 They see their children established around them, their offspring before their eyes.
8 semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum
9 Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not on them.
9 domus eorum securae sunt et pacatae et non est virga Dei super illos
10 Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry.
10 bos eorum concepit et non abortit vacca peperit et non est privata fetu suo
11 They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
11 egrediuntur quasi greges parvuli eorum et infantes eorum exultant lusibus
12 They sing to the music of timbrel and lyre; they make merry to the sound of the pipe.
12 tenent tympanum et citharam et gaudent ad sonitum organi
13 They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace.
13 ducunt in bonis dies suos et in puncto ad inferna descendunt
14 Yet they say to God, ‘Leave us alone! We have no desire to know your ways.
14 qui dixerunt Deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumus
15 Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?’
15 quid est Omnipotens ut serviamus ei et quid nobis prodest si oraverimus illum
16 But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the plans of the wicked.
16 verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua consilium impiorum longe sit a me
17 “Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
17 quotiens lucerna impiorum extinguetur et superveniet eis inundatio et dolores dividet furoris sui
18 How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
18 erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit
19 It is said, ‘God stores up the punishment of the wicked for their children.’ Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
19 Deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc sciet
20 Let their own eyes see their destruction; let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
20 videbunt oculi eius interfectionem suam et de furore Omnipotentis bibet
21 For what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end?
21 quid enim ad eum pertinet de domo sua post se et si numerus mensuum eius dimidietur
22 “Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
22 numquid Deum quispiam docebit scientiam qui excelsos iudicat
23 One person dies in full vigor, completely secure and at ease,
23 iste moritur robustus et sanus dives et felix
24 well nourished in body,bones rich with marrow.
24 viscera eius plena sunt adipe et medullis ossa illius inrigantur
25 Another dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
25 alius vero moritur in amaritudine animae absque ullis opibus
26 Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
26 et tamen simul in pulverem dormient et vermes operient eos
27 “I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
27 certe novi cogitationes vestras et sententias contra me iniquas
28 You say, ‘Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?’
28 dicitis enim ubi est domus principis et ubi tabernacula impiorum
29 Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts—
29 interrogate quemlibet de viatoribus et haec eadem eum intellegere cognoscetis
30 that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
30 quia in diem perditionis servabitur malus et ad diem furoris ducitur
31 Who denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?
31 quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet illi
32 They are carried to the grave, and watch is kept over their tombs.
32 ipse ad sepulchra ducetur et in congerie mortuorum vigilabit
33 The soil in the valley is sweet to them; everyone follows after them, and a countless throng goes before them.
33 dulcis fuit glareis Cocyti et post se omnem hominem trahet et ante se innumerabiles
34 “So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!”
34 quomodo igitur consolamini me frustra cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.