Parallel Bible results for "job 28"

Job 28

RVR

BBE

1 CIERTAMENTE la plata tiene sus veneros, Y el oro lugar donde se forma.
1 Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
2 El hierro se saca del polvo, Y de la piedra es fundido el metal.
2 Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.
3 A las tinieblas puso término, Y examina todo á la perfección, Las piedras que hay en la oscuridad y en la sombra de muerte.
3 Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.
4 Brota el torrente de junto al morador, Aguas que el pie había olvidado: Sécanse luego, vanse del hombre.
4 He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.
5 De la tierra nace el pan, Y debajo de ella estará como convertida en fuego.
5 As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
6 Lugar hay cuyas piedras son zafiro, Y sus polvos de oro.
6 Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
7 Senda que nunca la conoció ave, Ni ojo de buitre la vió:
7 No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
8 Nunca la pisaron animales fieros, Ni león pasó por ella.
8 The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
9 En el pedernal puso su mano, Y trastornó los montes de raíz.
9 Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
10 De los peñascos cortó ríos, Y sus ojos vieron todo lo preciado.
10 He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.
11 Detuvo los ríos en su nacimiento, E hizo salir á luz lo escondido.
11 He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.
12 Empero ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de la prudencia?
12 But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?
13 No conoce su valor el hombre, Ni se halla en la tierra de los vivientes.
13 Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.
14 El abismo dice: No está en mí: Y la mar dijo: Ni conmigo.
14 The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
15 No se dará por oro, Ni su precio será á peso de plata.
15 Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it.
16 No puede ser apreciada con oro de Ophir, Ni con onique precioso, ni con zafiro.
16 It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire.
17 El oro no se le igualará, ni el diamante; Ni se trocará por vaso de oro fino.
17 Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
18 De coral ni de perlas no se hará mención: La sabiduría es mejor que piedras preciosas.
18 There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.
19 No se igualará con ella esmeralda de Ethiopía; No se podrá apreciar con oro fino.
19 The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.
20 ¿De dónde pues vendrá la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de la inteligencia?
20 From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?
21 Porque encubierta está á los ojos de todo viviente, y á toda ave del cielo es oculta.
21 For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.
22 El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos.
22 Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
23 Dios entiende el camino de ella, Y él conoce su lugar.
23 God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;
24 Porque él mira hasta los fines de la tierra, Y ve debajo de todo el cielo.
24 For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.
25 Al dar peso al viento, Y poner las aguas por medida;
25 When he made a weight for the wind, measuring out the waters;
26 Cuando él hizo ley á la lluvia, Y camino al relámpago de los truenos:
26 When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
27 Entonces la veía él, y la manifestaba: Preparóla y descubrióla también.
27 Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.
28 Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, Y el apartarse del mal la inteligencia.
28 And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Bible in Basic English is in the public domain.