La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
The Bible in Basic English BBE
1 MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; Cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
1
But now those who are younger than I make sport of me; those whose fathers I would not have put with the dogs of my flocks.
2 Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, En los cuales había perecido con el tiempo?
2
Of what use is the strength of their hands to me? all force is gone from them.
3 Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; Huían á la soledad, á lugar tenebroso, asolado y desierto.
3
They are wasted for need of food, biting the dry earth; their only hope of life is in the waste land.
4 Que cogían malvas entre los arbustos, Y raíces de enebro para calentarse.
4
They are pulling off the salt leaves from the brushwood, and making a meal of roots.
5 Eran echados de entre las gentes, Y todos les daban grita como al ladrón.
5
They are sent out from among their townsmen, men are crying after them as thieves
6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, En las cavernas de la tierra, y en las rocas.
6
They have to get a resting-place in the hollows of the valleys, in holes of the earth and rocks.
7 Bramaban entre las matas, Y se reunían debajo de las espinas.
7
They make noises like asses among the brushwood; they get together under the thorns.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, Más bajos que la misma tierra.
8
They are sons of shame, and of men without a name, who have been forced out of the land.
9 Y ahora yo soy su canción, Y he sido hecho su refrán.
9
And now I have become their song, and I am a word of shame to them.
10 Abomínanme, aléjanse de mí, Y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
10
I am disgusting to them; they keep away from me, and put marks of shame on me.
11 Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, Por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.
11
For he has made loose the cord of my bow, and put me to shame; he has sent down my flag to the earth before me.
12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; Empujaron mis pies, Y sentaron contra mí las vías de su ruina.
12
The lines of his men of war put themselves in order, and make high their ways of destruction against me:
13 Mi senda desbarataron, Aprovecháronse de mi quebrantamiento, Contra los cuales no hubo ayudador.
13
They have made waste my roads, with a view to my destruction; his bowmen come round about me;
14 Vinieron como por portillo ancho, Revolviéronse á mi calamidad.
14
As through a wide broken place in the wall they come on, I am overturned by the shock of their attack.
15 Hanse revuelto turbaciones sobre mí; Combatieron como viento mi alma, Y mi salud pasó como nube
15
Fears have come on me; my hope is gone like the wind, and my well-being like a cloud.
16 Y ahora mi alma está derramada en mí; Días de aflicción me han aprehendido.
16
But now my soul is turned to water in me, days of trouble overtake me:
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, Y mis pulsos no reposan.
17
The flesh is gone from my bones, and they give me no rest; there is no end to my pains.
18 Con la grande copia de materia mi vestidura está demudada; Cíñeme como el cuello de mi túnica.
18
With great force he takes a grip of my clothing, pulling me by the neck of my coat.
19 Derribóme en el lodo, Y soy semejante al polvo y á la ceniza.
19
Truly God has made me low, even to the earth, and I have become like dust.
20 Clamo á ti, y no me oyes; Preséntome, y no me atiendes.
20
You give no answer to my cry, and take no note of my prayer.
21 Haste tornado cruel para mí: Con la fortaleza de tu mano me amenazas.
21
You have become cruel to me; the strength of your hand is hard on me.
22 Levantásteme, é hicísteme cabalgar sobre el viento, Y disolviste mi sustancia.
22
Lifting me up, you make me go on the wings of the wind; I am broken up by the storm.
23 Porque yo conozco que me reduces á la muerte; Y á la casa determinada á todo viviente.
23
For I am certain that you will send me back to death, and to the meeting-place ordered for all living.
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿Clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?
24
Has not my hand been stretched out in help to the poor? have I not been a saviour to him in his trouble?
25 ¿No lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
25
Have I not been weeping for the crushed? and was not my soul sad for him who was in need?
26 Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; Y cuando esperaba luz, la oscuridad vino.
26
For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; Días de aflicción me han sobrecogido.
27
My feelings are strongly moved, and give me no rest; days of trouble have overtaken me.
28 Denegrido ando, y no por el sol: Levantádome he en la congregación, y clamado.
28
I go about in dark clothing, uncomforted; I get up in the public place, crying out for help.
29 He venido á ser hermano de los dragones, Y compañero de los buhos.
29
I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches.
30 Mi piel está denegrida sobre mí, Y mis huesos se secaron con ardentía.
30
My skin is black and dropping off me; and my bones are burning with the heat of my disease.
31 Y hase tornado mi arpa en luto, Y mi órgano en voz de lamentadores.
31
And my music has been turned to sorrow, and the sound of my pipe into the noise of weeping.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Bible in Basic English is in the public domain.