Parallel Bible results for "job 31"

Job 31

RVR

BBE

1 HICE pacto con mis ojos: ¿Cómo pues había yo de pensar en virgen?
1 I made an agreement with my eyes; how then might my eyes be looking on a virgin?
2 Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios, Y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
2 For what is God's reward from on high, or the heritage given by the Ruler of all from heaven?
3 ¿No hay quebrantamiento para el impío, Y extrañamiento para los que obran iniquidad?
3 Is it not trouble for the sinner, and destruction for the evil-doers?
4 ¿No ve él mis caminos, Y cuenta todos mis pasos?
4 Does he not see my ways, and are not my steps all numbered?
5 Si anduve con mentira, Y si mi pie se apresuró á engaño,
5 If I have gone in false ways, or my foot has been quick in working deceit;
6 Péseme Dios en balanzas de justicia, Y conocerá mi integridad.
6 (Let me be measured in upright scales, and let God see my righteousness:)
7 Si mis pasos se apartaron del camino, Y si mi corazón se fué tras mis ojos, Y si algo se apegó á mis manos,
7 If my steps have been turned out of the way, or if my heart went after my eyes, or if the property of another is in my hands;
8 Siembre yo, y otro coma, Y mis verduras sean arrancadas.
8 Let me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted.
9 Si fué mi corazón engañado acerca de mujer, Y si estuve acechando á la puerta de mi prójimo:
9 If my heart went after another man's wife, or if I was waiting secretly at my neighbour's door;
10 Muela para otro mi mujer, Y sobre ella otros se encorven.
10 Then let my wife give pleasure to another man and let others make use of her body.
11 Porque es maldad é iniquidad, Que han de castigar los jueces.
11 For that would be a crime; it would be an act for which punishment would be measured out by the judges:
12 Porque es fuego que devoraría hasta el sepulcro, Y desarraigaría toda mi hacienda.
12 It would be a fire burning even to destruction, and taking away all my produce.
13 Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, Cuando ellos pleitearan conmigo,
13 If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;
14 ¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
14 What then will I do when God comes as my judge? and what answer may I give to his questions?
15 El que en el vientre me hizo á mí, ¿no lo hizo á él? ¿Y no nos dispuso uno mismo en la matriz?
15 Did not God make him as well as me? did he not give us life in our mothers' bodies?
16 Si estorbé el contento de los pobres, E hice desfallecer los ojos de la viuda;
16 If I kept back the desire of the poor; if the widow's eye was looking for help to no purpose;
17 Y si comí mi bocado solo, Y no comió de él el huerfano;
17 If I kept my food for myself, and did not give some of it to the child with no father;
18 (Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre, Y desde el vientre de mi madre fuí guía de la viuda;)
18 (For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother;)
19 Si he visto que pereciera alguno sin vestido, Y al menesteroso sin cobertura;
19 If I saw one near to death for need of clothing, and that the poor had nothing covering him;
20 Si no me bendijeron sus lomos, Y del vellón de mis ovejas se calentaron;
20 If his back did not give me a blessing, and the wool of my sheep did not make him warm;
21 Si alcé contra el huérfano mi mano, Aunque viese que me ayudarían en la puerta;
21 If my hand had been lifted up against him who had done no wrong, when I saw that I was supported by the judges;
22 Mi espalda se caiga de mi hombro, Y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
22 May my arm be pulled from my body, and be broken from its base.
23 Porque temí el castigo de Dios, Contra cuya alteza yo no tendría poder.
23 For the fear of God kept me back, and because of his power I might not do such things.
24 Si puse en oro mi esperanza, Y dije al oro: Mi confianza eres tú;
24 If I made gold my hope, or if I ever said to the best gold, I have put my faith in you;
25 Si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, Y de que mi mano hallase mucho;
25 If I was glad because my wealth was great, and because my hand had got together a great store;
26 Si he mirado al sol cuando resplandecía, Y á la luna cuando iba hermosa,
26 If, when I saw the sun shining, and the moon moving on its bright way,
27 Y mi corazón se engañó en secreto, Y mi boca besó mi mano:
27 A secret feeling of worship came into my heart, and my hand gave kisses from my mouth;
28 Esto también fuera maldad juzgada; Porque habría negado al Dios soberano.
28 That would have been another sin to be rewarded with punishment by the judges; for I would have been false to God on high.
29 Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, Y me regocijé cuando le halló el mal;
29 If I was glad at the trouble of my hater, and gave cries of joy when evil overtook him;
30 (Que ni aun entregué al pecado mi paladar, Pidiendo maldición para su alma;)
30 (For I did not let my mouth give way to sin, in putting a curse on his life;)
31 Cuando mis domésticos decían: ¡Quién nos diese de su carne! nunca nos hartaríamos.
31 If the men of my tent did not say, Who has not had full measure of his meat?
32 El extranjero no tenía fuera la noche; Mis puertas abría al caminante.
32 The traveller did not take his night's rest in the street, and my doors were open to anyone on a journey;
33 Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, Escondiendo en mi seno mi iniquidad;
33 If I kept my evil doings covered, and my sin in the secret of my breast,
34 Porque quebrantaba á la gran multitud, Y el menosprecio de las familias me atemorizó, Y callé, y no salí de mi puerta:
34 For fear of the great body of people, or for fear that families might make sport of me, so that I kept quiet, and did not go out of my door;
35 ¡Quién me diera quien me oyese! He aquí mi impresión es que el Omnipotente testificaría por mí, Aunque mi adversario me hiciera el proceso.
35 If only God would give ear to me, and the Ruler of all would give me an answer! or if what he has against me had been put in writing!
36 Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, Y me lo ataría en lugar de corona.
36 Truly I would take up the book in my hands; it would be to me as a crown;
37 Yo le contaría el número de mis pasos, Y como príncipe me llegaría á él.
37 I would make clear the number of my steps, I would put it before him like a prince! The words of Job are ended.
38 Si mi tierra clama contra mí, Y lloran todos sus surcos;
38 If my land has made an outcry against me, or the ploughed earth has been in sorrow;
39 Si comí su sustancia sin dinero, O afligí el alma de sus dueños;
39 If I have taken its produce without payment, causing the death of its owners;
40 En lugar de trigo me nazcan abrojos, Y espinas en lugar de cebada.
40 Then in place of grain let thorns come up, and in place of barley evil-smelling plants.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Bible in Basic English is in the public domain.