The Latin Vulgate VUL
Good News Translation GNT
1 pronuntians itaque Heliu etiam haec locutus est
1
You men are so wise, so clever; listen now to what I am saying.
2 audite sapientes verba mea et eruditi auscultate me
3 auris enim verba probat et guttur escas gustu diiudicat
3
You know good food when you taste it, but not wise words when you hear them.
4 iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit melius
4
It is up to us to decide the case.
5 quia dixit Iob iustus sum et Deus subvertit iudicium meum
5
Job claims that he is innocent, that God refuses to give him justice.
6 in iudicando enim me mendacium est violenta sagitta mea absque ullo peccato
6
He asks, "How could I lie and say I am wrong? I am fatally wounded, but I am sinless."
7 quis est vir ut est Iob qui bibit subsannationem quasi aquam
7
Have you ever seen anyone like this man Job? He never shows respect for God.
8 qui graditur cum operantibus iniquitatem et ambulat cum viris impiis
8
He likes the company of evil people and goes around with sinners.
9 dixit enim non placebit vir Deo etiam si cucurrerit cum eo
9
He says that it never does any good to try to follow God's will.
10 ideo viri cordati audite me absit a Deo impietas et ab Omnipotente iniquitas
10
Listen to me, you men who understand! Will Almighty God do what is wrong?
11 opus enim hominis reddet ei et iuxta vias singulorum restituet
11
He rewards people for what they do and treats them as they deserve.
12 vere enim Deus non condemnabit frustra nec Omnipotens subvertet iudicium
12
Almighty God does not do evil; he is never unjust to anyone.
13 quem constituit alium super terram aut quem posuit super orbem quem fabricatus est
13
Did God get his power from someone else? Did someone put him in charge of the world?
14 si direxerit ad eum cor suum spiritum illius et flatum ad se trahet
14
If God took back the breath of life,
15 deficiet omnis caro simul et homo in cinerem revertetur
15
then everyone living would die and turn into dust again.
16 si habes ergo intellectum audi quod dicitur et ausculta vocem eloquii mei
16
Now listen to me, if you are wise.
17 numquid qui non amat iudicium sanare potest et quomodo tu eum qui iustus est in tantum condemnas
17
Are you condemning the righteous God? Do you think that [he ]hates justice?
18 qui dicit regi apostata qui vocat duces impios
18
God condemns kings and rulers when they are worthless or wicked.
19 qui non accipit personas principum nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem opus enim manuum eius sunt universi
19
He does not take the side of rulers nor favor the rich over the poor, for he created everyone.
20 subito morientur et in media nocte turbabuntur populi et pertransibunt et auferent violentum absque manu
20
We may suddenly die at night. God strikes us down and we perish; he kills the mighty with no effort at all.
21 oculi enim eius super vias hominum et omnes gressus eorum considerat
21
He watches every step we take.
22 non sunt tenebrae et non est umbra mortis ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem
22
There is no darkness dark enough to hide a sinner from God.
23 neque enim ultra in hominis potestate est ut veniat ad Deum in iudicium
23
God does not need to set a time for us to go and be judged by him.
24 conteret multos innumerabiles et stare faciet alios pro eis
24
He does not need an investigation to remove leaders and replace them with others.
25 novit enim opera eorum et idcirco inducet noctem et conterentur
25
Because he knows what they do; he overthrows them and crushes them by night.
26 quasi impios percussit eos in loco videntium
26
He punishes sinners where all can see it,
27 qui quasi de industria recesserunt ab eo et omnes vias eius intellegere noluerunt
27
because they have stopped following him and ignored all his commands.
28 ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni et audiret vocem pauperum
28
They forced the poor to cry out to God, and he heard their calls for help.
29 ipso enim concedente pacem quis est qui condemnet ex quo absconderit vultum quis est qui contempletur eum et super gentem et super omnes homines
29
If God decided to do nothing at all, no one could criticize him. If he hid his face, we would be helpless.
30 qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi
30
There would be nothing that nations could do to keep godless oppressors from ruling them.
31 quia ergo ego locutus sum ad Deum te quoque non prohibeo
31
Job, have you confessed your sins to God and promised not to sin again?
32 si erravi tu doce me si iniquitatem locutus sum ultra non addam
32
Have you asked God to show you your faults, and have you agreed to stop doing evil?
33 numquid a te Deus expetit eam quia displicuit tibi tu enim coepisti loqui et non ego quod si quid nosti melius loquere
33
Since you object to what God does, can you expect him to do what you want? The decision is yours, not mine; tell us now what you think.
34 viri intellegentes loquantur mihi et vir sapiens audiat me
34
Any sensible person will surely agree; and the wise who hear me will say
35 Iob autem stulte locutus est et verba illius non sonant disciplinam
35
that Job is speaking from ignorance and that nothing he says makes sense.
36 pater mi probetur Iob usque ad finem ne desinas in hominibus iniquitatis
36
Think through everything that Job says; you will see that he talks like an evil man.
37 quia addit super peccata sua blasphemiam inter nos interim constringatur et tunc ad iudicium provocet sermonibus suis Deum
37
To his sins he adds rebellion; in front of us all he mocks God.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.