The Latin Vulgate VUL
Good News Translation GNT
1 super hoc expavit cor meum et emotum est de loco suo
1
The storm makes my heart beat wildly.
2 audite auditionem in terrore vocis eius et sonum de ore illius procedentem
2
Listen, all of you, to the voice of God, to the thunder that comes from his mouth.
3 subter omnes caelos ipse considerat et lumen illius super terminos terrae
3
He sends the lightning across the sky, from one end of the earth to the other.
4 post eum rugiet sonitus tonabit voce magnitudinis suae et non investigabitur cum audita fuerit vox eius
4
Then the roar of his voice is heard, the majestic sound of thunder, and all the while the lightning flashes.
5 tonabit Deus in voce sua mirabiliter qui facit magna et inscrutabilia
5
At God's command amazing things happen, wonderful things that we can't understand.
6 qui praecipit nivi ut descendat in terram et hiemis pluviis et imbri fortitudinis suae
6
He commands snow to fall on the earth, and sends torrents of drenching rain.
7 qui in manu omnium hominum signat ut noverint singuli opera sua
7
He brings our work to a stop; he shows us what he can do.
8 ingredietur bestia latibulum et in antro suo morabitur
8
The wild animals go to their dens.
9 ab interioribus egreditur tempestas et ab Arcturo frigus
9
The storm winds come from the south, and the biting cold from the north.
10 flante Deo concrescit gelu et rursum latissimae funduntur aquae
10
The breath of God freezes the waters, and turns them to solid ice.
11 frumentum desiderat nubes et nubes spargunt lumen suum
11
Lightning flashes from the clouds,
12 quae lustrant per circuitum quocumque eas voluntas gubernantis duxerit ad omne quod praeceperit illis super faciem orbis terrarum
12
as they move at God's will. They do all that God commands, everywhere throughout the world.
13 sive in una tribu sive in terra sua sive in quocumque loco misericordiae suae eas iusserit inveniri
13
God sends rain to water the earth; he may send it to punish us, or to show us his favor.
14 ausculta haec Iob sta et considera miracula Dei
14
Pause a moment, Job, and listen; consider the wonderful things God does.
15 numquid scis quando praeceperit Deus pluviis ut ostenderent lucem nubium eius
15
Do you know how God gives the command and makes lightning flash from the clouds?
16 numquid nosti semitas nubium magnas et perfectas scientias
16
Do you know how clouds float in the sky, the work of God's amazing skill?
17 nonne vestimenta tua calida sunt cum perflata fuerit terra austro
17
No, you can only suffer in the heat when the south wind oppresses the land.
18 tu forsitan cum eo fabricatus es caelos qui solidissimi quasi aere fusi sunt
18
Can you help God stretch out the sky and make it as hard as polished metal?
19 ostende nobis quid dicamus illi nos quippe involvimur tenebris
19
Teach us what to say to God; our minds are blank; we have nothing to say.
20 quis narrabit ei quae loquor etiam si locutus fuerit homo devorabitur
20
I won't ask to speak with God; why should I give him a chance to destroy me?
21 at nunc non vident lucem subito aer cogitur in nubes et ventus transiens fugabit eas
21
And now the light in the sky is dazzling, too bright for us to look at it; and the sky has been swept clean by the wind.
22 ab aquilone aurum venit et ad Deum formidolosa laudatio
22
A golden glow is seen in the north, and the glory of God fills us with awe.
23 digne eum invenire non possumus magnus fortitudine et iudicio et iustitia et enarrari non potest
23
God's power is so great that we cannot come near him; he is righteous and just in his dealings with us.
24 ideo timebunt eum viri et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes
24
No wonder, then, that everyone is awed by him, and that he ignores those who claim to be wise.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.