La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Entonces respondió Elifaz temanita, y dijo:
1
Then Eliphaz from Teman spoke up:
2 Si alguien osara hablarte, ¿te pondrías impaciente? Pero ¿quién puede abstenerse de hablar?
2
"Would you mind if I said something to you? Under the circumstances it's hard to keep quiet.
3 He aquí, tú has exhortado a muchos, y las manos débiles has fortalecido.
3
You yourself have done this plenty of times, spoken words that clarify, encouraged those who were about to quit.
4 Al que tropezaba tus palabras han levantado, y las rodillas débiles has robustecido.
4
Your words have put stumbling people on their feet, put fresh hope in people about to collapse.
5 Pero ahora que te ha llegado a ti, te impacientas; te toca a ti, y te desalientas.
5
But now you're the one in trouble - you're hurting! You've been hit hard and you're reeling from the blow.
6 ¿No es tu temor a Dios tu confianza, y la integridad de tus caminos tu esperanza?
6
But shouldn't your devout life give you confidence now? Shouldn't your exemplary life give you hope?
7 Recuerda ahora, ¿quién siendo inocente ha perecido jamás? ¿O dónde han sido destruidos los rectos?
7
"Think! Has a truly innocent person ever ended up on the scrap heap? Do genuinely upright people ever lose out in the end?
8 Por lo que yo he visto, los que aran iniquidad y los que siembran aflicción, eso siegan.
8
It's my observation that those who plow evil and sow trouble reap evil and trouble.
9 Por el aliento de Dios perecen, y por la explosión de su ira son consumidos.
9
One breath from God and they fall apart, one blast of his anger and there's nothing left of them.
10 El rugido del león, el bramido de la fiera y los dientes de los leoncillos son quebrantados.
10
The mighty lion, king of the beasts, roars mightily, but when he's toothless he's useless -
11 El león perece por falta de presa, y los cachorros de la leona se dispersan.
11
No teeth, no prey - and the cubs wander off to fend for themselves.
12 Una palabra me fue traída furtivamente, y mi oído percibió un susurro de ella.
12
"A word came to me in secret - a mere whisper of a word, but I heard it clearly.
13 Entre pensamientos inquietantes de visiones nocturnas, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres,
13
It came in a scary dream one night, after I had fallen into a deep, deep sleep.
14 me sobrevino un espanto, un temblor que hizo estremecer todos mis huesos.
14
Dread stared me in the face, and Terror. I was scared to death - I shook from head to foot.
15 Entonces un espíritu pasó cerca de mi rostro, y el pelo de mi piel se erizó.
15
A spirit glided right in front of me - the hair on my head stood on end.
16 Se detuvo, pero no pude reconocer su aspecto; una figura estaba delante de mis ojos, hubo silencio, después oí una voz:
16
I couldn't tell what it was that appeared there - a blur . . . and then I heard a muffled voice:
17 "¿Es el mortal justo delante de Dios? ¿Es el hombre puro delante de su Hacedor?
17
"'How can mere mortals be more righteous than God? How can humans be purer than their Creator?
18 "El no confía ni aún en sus siervos; y a sus ángeles atribuye errores.
18
Why, God doesn't even trust his own servants, doesn't even cheer his angels,
19 "¡Cuánto más a los que habitan en casas de barro, cuyos cimientos están en el polvo, que son aplastados como la polilla!
19
So how much less these bodies composed of mud, fragile as moths?
20 "Entre la mañana y la tarde son hechos pedazos; sin que nadie se dé cuenta, perecen para siempre.
20
These bodies of ours are here today and gone tomorrow, and no one even notices - gone without a trace.
21 "¿No les es arrancada la cuerda de su tienda? Mueren, mas sin sabiduría."
21
When the tent stakes are ripped up, the tent collapses - we die and are never the wiser for having lived.'
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.