The Latin Vulgate VUL
Hebrew Names Version HNV
1 voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
1
"Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
2
For resentment kills the foolish man, And jealousy kills the simple.
3 ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
3
I have seen the foolish taking root, But suddenly I cursed his habitation.
4 longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
4
His children are far from safety, They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
5 cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
5
Whose harvest the hungry eats up, And take it even out of the thorns; The snare gapes for their substance.
6 nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
6
For affliction doesn't come forth from the dust, Neither does trouble spring out of the ground;
7 homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
7
But man is born to trouble, As the sparks fly upward.
8 quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
8
"But as for me, I would seek God, To God would I commit my cause;
9 qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
9
Who does great things that can't be fathomed, Marvelous things without number;
10 qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
10
Who gives rain on the eretz, And sends waters on the fields;
11 qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
11
So that he sets up on high those who are low, Those who mourn are exalted to safety.
12 qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
12
He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.
13 qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
13
He takes the wise in their own craftiness; The counsel of the cunning is carried headlong.
14 per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
14
They meet with darkness in the day-time, And grope at noonday as in the night.
15 porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
15
But he saves from the sword of their mouth, Even the needy from the hand of the mighty.
16 et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
16
So the poor has hope, And injustice shuts her mouth.
17 beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
17
"Behold, happy is the man whom God corrects: Therefore do not despise the chastening of Shaddai.
18 quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
18
For he wounds, and binds up; He injures, and his hands make whole.
19 in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
19
He will deliver you in six troubles; Yes, in seven there shall no evil touch you.
20 in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
20
In famine he will redeem you from death; In war, from the power of the sword.
21 a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
21
You shall be hidden from the scourge of the tongue, Neither shall you be afraid of destruction when it comes.
22 in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
22
At destruction and famine you shall laugh, Neither shall you be afraid of the animals of the eretz.
23 sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
23
For you shall be in league with the stones of the field. The animals of the field shall be at shalom with you.
24 et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
24
You shall know that your tent is in shalom. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
25 scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
25
You shall know also that your seed shall be great, Your offspring as the grass of the eretz.
26 ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
26
You shall come to your grave in a full age, Like a shock of grain comes in its season.
27 ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta
27
Look this, we have searched it, so it is; Hear it, and know it for your good."
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Hebrew Names Version is in the public domain.