Parallel Bible results for "job 9"

Job 9

BLA

MSG

1 Entonces respondió Job y dijo:
1 Job continued by saying:
2 En verdad yo sé que es así, pero ¿cómo puede un hombre ser justo delante de Dios?
2 "So what's new? I know all this. The question is, 'How can mere mortals get right with God?'
3 Si alguno quisiera contender con El, no podría contestarle ni una vez entre mil.
3 If we wanted to bring our case before him, what chance would we have? Not one in a thousand!
4 Sabio de corazón y robusto de fuerzas, ¿quién le ha desafiado sin sufrir daño?
4 God's wisdom is so deep, God's power so immense, who could take him on and come out in one piece?
5 El es el que remueve los montes, y éstos no saben cómo cuando los vuelca en su furor;
5 He moves mountains before they know what's happened, flips them on their heads on a whim.
6 el que sacude la tierra de su lugar, y sus columnas tiemblan;
6 He gives the earth a good shaking up, rocks it down to its very foundations.
7 el que manda al sol que no brille, y pone sello a las estrellas;
7 He tells the sun, 'Don't shine,' and it doesn't; he pulls the blinds on the stars.
8 el que solo extiende los cielos, y holla las olas del mar;
8 All by himself he stretches out the heavens and strides on the waves of the sea.
9 el que hace la Osa, el Orión y las Pléyades, y las cámaras del sur;
9 He designed the Big Dipper and Orion, the Pleiades and Alpha Centauri.
10 el que hace grandes cosas, inescrutables, y maravillas sin número.
10 We'll never comprehend all the great things he does; his miracle-surprises can't be counted.
11 Si El pasara junto a mí, no le vería; si me pasara adelante, no le percibiría.
11 Somehow, though he moves right in front of me, I don't see him; quietly but surely he's active, and I miss it.
12 Si El arrebatara algo, ¿quién le estorbaría? Quién podrá decirle: "¿Qué haces?"
12 If he steals you blind, who can stop him? Who's going to say, 'Hey, what are you doing?'
13 Dios no retirará su ira; debajo de El se abaten los que ayudan a Rahab.
13 God doesn't hold back on his anger; even dragon-bred monsters cringe before him.
14 ¿Cómo puedo yo responderle, y escoger mis palabras delante de El?
14 "So how could I ever argue with him, construct a defense that would influence God?
15 Porque aunque yo tuviera razón, no podría responder; tendría que implorar la misericordia de mi juez.
15 Even though I'm innocent I could never prove it; I can only throw myself on the Judge's mercy.
16 Si yo llamara y El me respondiera, no podría creer que escuchara mi voz.
16 If I called on God and he himself answered me, then, and only then, would I believe that he'd heard me.
17 Porque El me quebranta con tempestad, y sin causa multiplica mis heridas.
17 As it is, he knocks me about from pillar to post, beating me up, black and blue, for no good reason.
18 No me permite cobrar aliento, sino que me llena de amarguras.
18 He won't even let me catch my breath, piles bitterness upon bitterness.
19 Si es cuestión de poder, he aquí, El es poderoso; y si es cuestión de justicia, ¿quién le citará?
19 If it's a question of who's stronger, he wins, hands down! If it's a question of justice, who'll serve him the subpoena?
20 Aunque soy justo, mi boca me condenará; aunque soy inocente , El me declarará culpable.
20 Even though innocent, anything I say incriminates me; blameless as I am, my defense just makes me sound worse. If God's Not Responsible, Who Is?
21 Inocente soy, no hago caso de mí mismo, desprecio mi vida.
21 "Believe me, I'm blameless. I don't understand what's going on. I hate my life!
22 Todo es lo mismo, por tanto digo: "El destruye al inocente y al malvado."
22 Since either way it ends up the same, I can only conclude that God destroys the good right along with the bad.
23 Si el azote mata de repente, El se burla de la desesperación del inocente.
23 When calamity hits and brings sudden death, he folds his arms, aloof from the despair of the innocent.
24 La tierra es entregada en manos de los impíos; El cubre el rostro de sus jueces; si no es El, ¿quién será?
24 He lets the wicked take over running the world, he installs judges who can't tell right from wrong. If he's not responsible, who is?
25 Mis días son más ligeros que un corredor; huyen, no ven el bien.
25 "My time is short - what's left of my life races off too fast for me to even glimpse the good.
26 Se deslizan como barcos de juncos, como águila que se arroja sobre su presa.
26 My life is going fast, like a ship under full sail, like an eagle plummeting to its prey.
27 Aunque yo diga: "Olvidaré mi queja, cambiaré mi triste semblante y me alegraré",
27 Even if I say, 'I'll put all this behind me, I'll look on the bright side and force a smile,'
28 temeroso estoy de todos mis dolores, sé que tú no me absolverás.
28 All these troubles would still be like grit in my gut since it's clear you're not going to let up.
29 Si soy impío, ¿para qué, pues, esforzarme en vano?
29 The verdict has already been handed down - 'Guilty!' - so what's the use of protests or appeals?
30 Si me lavara con nieve y limpiara mis manos con lejía,
30 Even if I scrub myself all over and wash myself with the strongest soap I can find,
31 aun así me hundirías en la fosa, y mis propios vestidos me aborrecerían.
31 It wouldn't last - you'd push me into a pigpen, or worse, so nobody could stand me for the stink.
32 Porque El no es hombre como yo, para que le responda, para que juntos vengamos a juicio.
32 "God and I are not equals; I can't bring a case against him. We'll never enter a courtroom as peers.
33 No hay árbitro entre nosotros, que ponga su mano sobre ambos.
33 How I wish we had an arbitrator to step in and let me get on with life -
34 Que El quite de mí su vara, y no me espante su terror.
34 To break God's death grip on me, to free me from this terror so I could breathe again.
35 Entonces yo hablaré y no le temeré; porque en mi opinión yo no soy así.
35 Then I'd speak up and state my case boldly. As things stand, there is no way I can do it.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.