Revised Standard Version RSV
GOD'S WORD Translation GW
1 The word of the LORD that came to Joel, the son of Pethu'el:
1
This is what the LORD said to Joel, son of Pethuel.
2 Hear this, you aged men, give ear, all inhabitants of the land! Has such a thing happened in your days, or in the days of your fathers?
2
Listen to this, you leaders! Open your ears, all inhabitants of this land! Nothing like this has ever happened in your lifetime or in your ancestors' lifetime.
3 Tell your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
3
Tell your children about it. Have your children tell their children. Have your grandchildren tell their children.
4 What the cutting locust left, the swarming locust has eaten. What the swarming locust left, the hopping locust has eaten, and what the hopping locust left, the destroying locust has eaten.
4
What young locusts leave, mature locusts will eat. What mature locusts leave, adult locusts will eat. What adult locusts leave, grasshoppers will eat.
5 Awake, you drunkards, and weep; and wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine, for it is cut off from your mouth.
5
Wake up and cry, you drunks! Cry loudly, you wine drinkers! New wine has been taken away from you.
6 For a nation has come up against my land, powerful and without number; its teeth are lions' teeth, and it has the fangs of a lioness.
6
A strong nation attacked my land. It has too many soldiers to count. They have teeth like lions. They have fangs like grown lions.
7 It has laid waste my vines, and splintered my fig trees; it has stripped off their bark and thrown it down; their branches are made white.
7
They destroyed my grapevines. They ruined my fig trees. They stripped off what they could eat, threw the rest away, and left the branches bare.
8 Lament like a virgin girded with sackcloth for the bridegroom of her youth.
8
Cry loudly like a young woman who is dressed in sackcloth, mourning for the man she was going to marry.
9 The cereal offering and the drink offering are cut off from the house of the LORD. The priests mourn, the ministers of the LORD.
9
Grain offerings and wine offerings are no longer brought to the LORD's temple. The priests, the LORD's servants, mourn.
10 The fields are laid waste, the ground mourns; because the grain is destroyed, the wine fails, the oil languishes.
10
Israel's fields are ruined, and the ground is dried up. The grain has been destroyed. The new wine has dried up. The olive oil has run out.
11 Be confounded, O tillers of the soil, wail, O vinedressers, for the wheat and the barley; because the harvest of the field has perished.
11
Be sad, you farmers! Cry loudly, you grape growers! Mourn for the wheat and the barley. The harvest is destroyed in the field.
12 The vine withers, the fig tree languishes. Pomegranate, palm, and apple, all the trees of the field are withered; and gladness fails from the sons of men.
12
The grapevines are dried up. The fig trees are withered. The pomegranate, palm, and apricot trees, as well as all the trees in the orchards, have died. Yes, the joy of these people has died too.
13 Gird on sackcloth and lament, O priests, wail, O ministers of the altar. Go in, pass the night in sackcloth, O ministers of my God! Because cereal offering and drink offering are withheld from the house of your God.
13
Put on your sackcloth and mourn, you priests. Cry loudly, you servants of the altar. Spend the night in sackcloth, you servants of my God. Grain offerings and wine offerings are withheld from your God's temple.
14 Sanctify a fast, call a solemn assembly. Gather the elders and all the inhabitants of the land to the house of the LORD your God; and cry to the LORD.
14
Schedule a time to fast! Call for an assembly! Gather the leaders and everyone who lives in the land. Bring them to the temple of the LORD your God, and cry to the LORD for help.
15 Alas for the day! For the day of the LORD is near, and as destruction from the Almighty it comes.
15
This will be a terrible day! The day of the LORD is near, and it will come like destruction from the Almighty.
16 Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
16
Food disappears right before our eyes. Happiness and rejoicing disappear from our God's temple.
17 The seed shrivels under the clods, the storehouses are desolate; the granaries are ruined because the grain has failed.
17
Seeds shrivel up in their shells. Storehouses are destroyed. Barns are ruined. The grain has dried up.
18 How the beasts groan! The herds of cattle are perplexed because there is no pasture for them; even the flocks of sheep are dismayed.
18
The animals groan. Herds of cattle wander around confused. There's no pasture for them. Even flocks of sheep are suffering.
19 Unto thee, O LORD, I cry. For fire has devoured the pastures of the wilderness, and flame has burned all the trees of the field.
19
O LORD, I cry to you for help! Fire has burned up the open pastures. Flames have burned up all the trees in the orchards.
20 Even the wild beasts cry to thee because the water brooks are dried up, and fire has devoured the pastures of the wilderness.
20
Even wild animals long for you. Streams run dry. Fire has burned up the open pastures.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.