New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 Jesus said, "Don't let your hearts be troubled. Trust in God, and trust in me.
1
non turbetur cor vestrum creditis in Deum et in me credite
2 There are many rooms in my Father's house; I would not tell you this if it were not true. I am going there to prepare a place for you.
2
in domo Patris mei mansiones multae sunt si quo minus dixissem vobis quia vado parare vobis locum
3 After I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me so that you may be where I am.
3
et si abiero et praeparavero vobis locum iterum venio et accipiam vos ad me ipsum ut ubi sum ego et vos sitis
4 You know the way to the place where I am going."
4
et quo ego vado scitis et viam scitis
5 Thomas said to Jesus, "Lord, we don't know where you are going. So how can we know the way?"
5
dicit ei Thomas Domine nescimus quo vadis et quomodo possumus viam scire
6 Jesus answered, "I am the way, and the truth, and the life. The only way to the Father is through me.
6
dicit ei Iesus ego sum via et veritas et vita nemo venit ad Patrem nisi per me
7 If you really knew me, you would know my Father, too. But now you do know him, and you have seen him."
7
si cognovissetis me et Patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eum
8 Philip said to him, "Lord, show us the Father. That is all we need."
8
dicit ei Philippus Domine ostende nobis Patrem et sufficit nobis
9 Jesus answered, "I have been with you a long time now. Do you still not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. So why do you say, 'Show us the Father'?
9
dicit ei Iesus tanto tempore vobiscum sum et non cognovistis me Philippe qui vidit me vidit et Patrem quomodo tu dicis ostende nobis Patrem
10 Don't you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I say to you don't come from me, but the Father lives in me and does his own work.
10
non credis quia ego in Patre et Pater in me est verba quae ego loquor vobis a me ipso non loquor Pater autem in me manens ipse facit opera
11 Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me. Or believe because of the miracles I have done.
11
non creditis quia ego in Patre et Pater in me est
12 I tell you the truth, whoever believes in me will do the same things that I do. Those who believe will do even greater things than these, because I am going to the Father.
12
alioquin propter opera ipsa credite amen amen dico vobis qui credit in me opera quae ego facio et ipse faciet et maiora horum faciet quia ego ad Patrem vado
13 And if you ask for anything in my name, I will do it for you so that the Father's glory will be shown through the Son.
13
et quodcumque petieritis in nomine meo hoc faciam ut glorificetur Pater in Filio
14 If you ask me for anything in my name, I will do it.
14
si quid petieritis me in nomine meo hoc faciam
15 "If you love me, you will obey my commands.
15
si diligitis me mandata mea servate
16 I will ask the Father, and he will give you another Helpern to be with you forever --
16
et ego rogabo Patrem et alium paracletum dabit vobis ut maneat vobiscum in aeternum
17 the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it does not see him or know him. But you know him, because he lives with you and he will be in you.
17
Spiritum veritatis quem mundus non potest accipere quia non videt eum nec scit eum vos autem cognoscitis eum quia apud vos manebit et in vobis erit
18 "I will not leave you all alone like orphans; I will come back to you.
18
non relinquam vos orfanos veniam ad vos
19 In a little while the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you will live, too.
19
adhuc modicum et mundus me iam non videt vos autem videtis me quia ego vivo et vos vivetis
20 On that day you will know that I am in my Father, and that you are in me and I am in you.
20
in illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo et vos in me et ego in vobis
21 Those who know my commands and obey them are the ones who love me, and my Father will love those who love me. I will love them and will show myself to them."
21
qui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me qui autem diligit me diligetur a Patre meo et ego diligam eum et manifestabo ei me ipsum
22 Then Judas (not Judas Iscariot) said, "But, Lord, why do you plan to show yourself to us and not to the rest of the world?"
22
dicit ei Iudas non ille Scariotis Domine quid factum est quia nobis manifestaturus es te ipsum et non mundo
23 Jesus answered, "If people love me, they will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them.
23
respondit Iesus et dixit ei si quis diligit me sermonem meum servabit et Pater meus diliget eum et ad eum veniemus et mansiones apud eum faciemus
24 Those who do not love me do not obey my teaching. This teaching that you hear is not really mine; it is from my Father, who sent me.
24
qui non diligit me sermones meos non servat et sermonem quem audistis non est meus sed eius qui misit me Patris
25 "I have told you all these things while I am with you.
25
haec locutus sum vobis apud vos manens
26 But the Helper will teach you everything and will cause you to remember all that I told you. This Helper is the Holy Spirit whom the Father will send in my name.
26
paracletus autem Spiritus Sanctus quem mittet Pater in nomine meo ille vos docebit omnia et suggeret vobis omnia quaecumque dixero vobis
27 "I leave you peace; my peace I give you. I do not give it to you as the world does. So don't let your hearts be troubled or afraid.
27
pacem relinquo vobis pacem meam do vobis non quomodo mundus dat ego do vobis non turbetur cor vestrum neque formidet
28 You heard me say to you, 'I am going, but I am coming back to you.' If you loved me, you should be happy that I am going back to the Father, because he is greater than I am.
28
audistis quia ego dixi vobis vado et venio ad vos si diligeretis me gauderetis utique quia vado ad Patrem quia Pater maior me est
29 I have told you this now, before it happens, so that when it happens, you will believe.
29
et nunc dixi vobis priusquam fiat ut cum factum fuerit credatis
30 I will not talk with you much longer, because the ruler of this world is coming. He has no power over me,
30
iam non multa loquar vobiscum venit enim princeps mundi huius et in me non habet quicquam
31 but the world must know that I love the Father, so I do exactly what the Father told me to do. "Come now, let us go.
31
sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem et sicut mandatum dedit mihi Pater sic facio surgite eamus hinc
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.