Parallel Bible results for "john 14"

John 14

VUL

WBT

1 non turbetur cor vestrum creditis in Deum et in me credite
1 Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
2 in domo Patris mei mansiones multae sunt si quo minus dixissem vobis quia vado parare vobis locum
2 In my Father's house are many mansions: if [it were] not [so], I would have told you. I go to prepare a place for you.
3 et si abiero et praeparavero vobis locum iterum venio et accipiam vos ad me ipsum ut ubi sum ego et vos sitis
3 And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to myself; that where I am, [there] ye may be also.
4 et quo ego vado scitis et viam scitis
4 And whither I go ye know, and the way ye know.
5 dicit ei Thomas Domine nescimus quo vadis et quomodo possumus viam scire
5 Thomas saith to him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
6 dicit ei Iesus ego sum via et veritas et vita nemo venit ad Patrem nisi per me
6 Jesus saith to him, I am the way, and the truth, and the life: no man cometh to the Father, but by me.
7 si cognovissetis me et Patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eum
7 If ye had known me, ye would have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
8 dicit ei Philippus Domine ostende nobis Patrem et sufficit nobis
8 Philip saith to him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.
9 dicit ei Iesus tanto tempore vobiscum sum et non cognovistis me Philippe qui vidit me vidit et Patrem quomodo tu dicis ostende nobis Patrem
9 Jesus saith to him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me Philip? he that hath seen me, hath seen the Father; and how sayest thou [then], Show us the Father?
10 non credis quia ego in Patre et Pater in me est verba quae ego loquor vobis a me ipso non loquor Pater autem in me manens ipse facit opera
10 Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak to you, I speak not from myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.
11 non creditis quia ego in Patre et Pater in me est
11 Believe me that I [am] in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
12 alioquin propter opera ipsa credite amen amen dico vobis qui credit in me opera quae ego facio et ipse faciet et maiora horum faciet quia ego ad Patrem vado
12 Verily, verily, I say to you, he that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater [works] than these shall he do; because I go to my Father.
13 et quodcumque petieritis in nomine meo hoc faciam ut glorificetur Pater in Filio
13 And whatever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
14 si quid petieritis me in nomine meo hoc faciam
14 If ye shall ask any thing in my name, I will do [it].
15 si diligitis me mandata mea servate
15 If ye love me, keep my commandments.
16 et ego rogabo Patrem et alium paracletum dabit vobis ut maneat vobiscum in aeternum
16 And I will pray the Father, and he will give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
17 Spiritum veritatis quem mundus non potest accipere quia non videt eum nec scit eum vos autem cognoscitis eum quia apud vos manebit et in vobis erit
17 [Even] the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and will be in you.
18 non relinquam vos orfanos veniam ad vos
18 I will not leave you comfortless; I will come to you.
19 adhuc modicum et mundus me iam non videt vos autem videtis me quia ego vivo et vos vivetis
19 Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.
20 in illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo et vos in me et ego in vobis
20 At that day ye shall know that I [am] in my Father, and ye in me, and I in you.
21 qui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me qui autem diligit me diligetur a Patre meo et ego diligam eum et manifestabo ei me ipsum
21 He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me, shall be loved by my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
22 dicit ei Iudas non ille Scariotis Domine quid factum est quia nobis manifestaturus es te ipsum et non mundo
22 Judas, not Iscariot, saith to him, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself to us, and not to the world?
23 respondit Iesus et dixit ei si quis diligit me sermonem meum servabit et Pater meus diliget eum et ad eum veniemus et mansiones apud eum faciemus
23 Jesus answered and said to him, If a man loveth me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come to him, and make our abode with him.
24 qui non diligit me sermones meos non servat et sermonem quem audistis non est meus sed eius qui misit me Patris
24 He that loveth me not, keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but that of the Father who sent me.
25 haec locutus sum vobis apud vos manens
25 These things have I spoken to you, being [yet] present with you.
26 paracletus autem Spiritus Sanctus quem mittet Pater in nomine meo ille vos docebit omnia et suggeret vobis omnia quaecumque dixero vobis
26 But the Comforter, [who is] the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatever I have said to you.
27 pacem relinquo vobis pacem meam do vobis non quomodo mundus dat ego do vobis non turbetur cor vestrum neque formidet
27 Peace I leave with you, my peace I give to you: not as the world giveth, give I to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
28 audistis quia ego dixi vobis vado et venio ad vos si diligeretis me gauderetis utique quia vado ad Patrem quia Pater maior me est
28 Ye have heard that I said to you, I go away, and come [again] to you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go to the Father: for my Father is greater than I.
29 et nunc dixi vobis priusquam fiat ut cum factum fuerit credatis
29 And now I have told you before it cometh to pass, that when it hath come to pass, ye may believe.
30 iam non multa loquar vobiscum venit enim princeps mundi huius et in me non habet quicquam
30 Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.
31 sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem et sicut mandatum dedit mihi Pater sic facio surgite eamus hinc
31 But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Webster Bible is in the public domain.