Parallel Bible results for "john 9"

Juan 9

NTV

NIV

1 Jesús sana a un hombre ciego de nacimiento<br />Mientras caminaba, Jesús vio a un hombre que era ciego de nacimiento.
1 As he went along, he saw a man blind from birth.
2 —Rabí,<br /> ¿por qué nació ciego este hombre? —le preguntaron sus discípulos—. ¿Fue por sus propios pecados o por los de sus padres?
2 His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
3 —contestó Jesús—,
3 “Neither this man nor his parents sinned,” said Jesus, “but this happened so that the works of God might be displayed in him.
4 Debemos llevar a cabo cuanto antes las tareas que nos encargó el que nos envió.<br /> Pronto viene la noche cuando nadie puede trabajar;
4 As long as it is day, we must do the works of him who sent me. Night is coming, when no one can work.
5 pero mientras estoy aquí en el mundo, yo soy la luz del mundo.
5 While I am in the world, I am the light of the world.”
6 Luego escupió en el suelo, hizo lodo con la saliva y lo untó en los ojos del ciego.
6 After saying this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man’s eyes.
7 Le dijo: <br />, (Siloé significa «enviado»). Entonces el hombre fue, se lavó, ¡y regresó viendo!
7 “Go,” he told him, “wash in the Pool of Siloam” (this word means “Sent”). So the man went and washed, and came home seeing.
8 Sus vecinos y otros que lo conocían como un pordiosero ciego se preguntaban: «¿No es ese el hombre que solía sentarse a mendigar?».
8 His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, “Isn’t this the same man who used to sit and beg?”
9 Algunos decían que sí, y otros decían: «No, solo se le parece».<br />Pero el mendigo seguía diciendo: «¡Sí, soy yo!».
9 Some claimed that he was. Others said, “No, he only looks like him.” But he himself insisted, “I am the man.”
10 Le preguntaron:<br />—¿Quién te sanó? ¿Cómo sucedió?
10 “How then were your eyes opened?” they asked.
11 Él les dijo:<br />—El hombre al que llaman Jesús hizo lodo, me lo untó en los ojos y me dijo: “Ve al estanque de Siloé y lávate”. Entonces fui, me lavé, ¡y ahora puedo ver!
11 He replied, “The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed, and then I could see.”
12 —¿Dónde está él ahora? —le preguntaron.<br />—No lo sé —contestó.
12 “Where is this man?” they asked him. “I don’t know,” he said.
13 Entonces llevaron ante los fariseos al hombre que había sido ciego,
13 They brought to the Pharisees the man who had been blind.
14 porque era día de descanso cuando Jesús hizo el lodo y lo sanó.
14 Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath.
15 Los fariseos interrogaron al hombre sobre todo lo que había sucedido y les respondió: «Él puso el lodo sobre mis ojos y, cuando me lavé, ¡pude ver!».
15 Therefore the Pharisees also asked him how he had received his sight. “He put mud on my eyes,” the man replied, “and I washed, and now I see.”
16 Algunos de los fariseos decían: «Ese tal Jesús no viene de Dios porque trabaja en el día de descanso». Otros decían: «¿Pero cómo puede un simple pecador hacer semejantes señales milagrosas?». Así que había una profunda diferencia de opiniones entre ellos.
16 Some of the Pharisees said, “This man is not from God, for he does not keep the Sabbath.” But others asked, “How can a sinner perform such signs?” So they were divided.
17 Luego los fariseos volvieron a interrogar al hombre que había sido ciego:<br />—¿Qué opinas del hombre que te sanó?<br />—Creo que debe de ser un profeta —contestó el hombre.
17 Then they turned again to the blind man, “What have you to say about him? It was your eyes he opened.” The man replied, “He is a prophet.”
18 Aun así los líderes judíos se negaban a creer que el hombre había sido ciego y ahora podía ver, así que llamaron a sus padres.
18 They still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man’s parents.
19 —¿Es este su hijo? —les preguntaron—. ¿Es verdad que nació ciego? Si es cierto, ¿cómo es que ahora ve?
19 “Is this your son?” they asked. “Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?”
20 Sus padres contestaron:<br />—Sabemos que él es nuestro hijo y que nació ciego,
20 “We know he is our son,” the parents answered, “and we know he was born blind.
21 pero no sabemos cómo es que ahora puede ver ni quién lo sanó. Pregúntenselo a él; ya tiene edad para hablar por sí mismo.
21 But how he can see now, or who opened his eyes, we don’t know. Ask him. He is of age; he will speak for himself.”
22 Los padres dijeron eso por miedo a los líderes judíos, quienes habían anunciado que cualquiera que dijera que Jesús era el Mesías sería expulsado de la sinagoga.
22 His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders, who already had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Messiah would be put out of the synagogue.
23 Por eso dijeron: «Ya tiene edad suficiente, entonces pregúntenle a él».
23 That was why his parents said, “He is of age; ask him.”
24 Por segunda vez llamaron al hombre que había sido ciego y le dijeron:<br />—Es Dios quien debería recibir la gloria por lo que ha pasado,<br /> porque sabemos que ese hombre, Jesús, es un pecador.
24 A second time they summoned the man who had been blind. “Give glory to God by telling the truth,” they said. “We know this man is a sinner.”
25 —Yo no sé si es un pecador —respondió el hombre—, pero lo que sé es que yo antes era ciego, ¡y ahora puedo ver!
25 He replied, “Whether he is a sinner or not, I don’t know. One thing I do know. I was blind but now I see!”
26 —¿Pero qué fue lo que hizo? —le preguntaron—. ¿Cómo te sanó?
26 Then they asked him, “What did he do to you? How did he open your eyes?”
27 —¡Miren! —exclamó el hombre—. Ya les dije una vez. ¿Acaso no me escucharon? ¿Para qué quieren oírlo de nuevo? ¿Ustedes también quieren ser sus discípulos?
27 He answered, “I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?”
28 Entonces ellos lo insultaron y dijeron:<br />—Tú eres su discípulo, ¡pero nosotros somos discípulos de Moisés!
28 Then they hurled insults at him and said, “You are this fellow’s disciple! We are disciples of Moses!
29 Sabemos que Dios le habló a Moisés, pero no sabemos ni siquiera de dónde proviene este hombre.
29 We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don’t even know where he comes from.”
30 —¡Qué cosa tan extraña! —respondió el hombre—. A mí me sanó los ojos, ¿y ustedes ni siquiera saben de dónde proviene?
30 The man answered, “Now that is remarkable! You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes.
31 Sabemos que Dios no escucha a los pecadores pero está dispuesto a escuchar a los que lo adoran y hacen su voluntad.
31 We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly person who does his will.
32 Desde el principio del mundo, nadie ha podido abrir los ojos de un ciego de nacimiento.
32 Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind.
33 Si este hombre no viniera de parte de Dios, no habría podido hacerlo.
33 If this man were not from God, he could do nothing.”
34 —¡Tú naciste pecador hasta la médula! —le respondieron—. ¿Acaso tratas de enseñarnos a nosotros?<br />Y lo echaron de la sinagoga.
34 To this they replied, “You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!” And they threw him out.
35 Ceguera espiritual<br />Cuando Jesús supo lo que había pasado, encontró al hombre y le preguntó:
35 Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said, “Do you believe in the Son of Man?”
36 —¿Quién es, señor? —contestó el hombre—. Quiero creer en él.
36 “Who is he, sir?” the man asked. “Tell me so that I may believe in him.”
37 —le dijo Jesús—,
37 Jesus said, “You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you.”
38 —¡Sí, Señor, creo! —dijo el hombre. Y adoró a Jesús.
38 Then the man said, “Lord, I believe,” and he worshiped him.
39 Entonces Jesús le dijo:
39 Jesus said,“For judgment I have come into this world, so that the blind will see and those who see will become blind.”
40 Algunos fariseos que estaban cerca lo oyeron y le preguntaron:<br />—¿Estás diciendo que nosotros somos ciegos?
40 Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, “What? Are we blind too?”
41 —contestó Jesús—,
41 Jesus said, “If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.