Parallel Bible results for "jonah 4"

Jonah 4

NIRV

VUL

1 But Jonah was very upset. He became angry.
1 et adflictus est Iona adflictione magna et iratus est
2 He prayed to the LORD and said, "Lord, isn't this exactly what I thought would happen when I was still at home? That's why I was so quick to run away to Tarshish. I knew that you are gracious. You are tender and kind. You are slow to get angry. You are full of love. You are a God who takes pity on people. You don't want to destroy them.
2 et oravit ad Dominum et dixit obsecro Domine numquid non hoc est verbum meum cum adhuc essem in terra mea propter hoc praeoccupavi ut fugerem in Tharsis scio enim quia tu Deus clemens et misericors es patiens et multae miserationis et ignoscens super malitia
3 Lord, take away my life. I'd rather die than live."
3 et nunc Domine tolle quaeso animam meam a me quia melior est mihi mors quam vita
4 But the LORD replied, "Do you have any right to be angry?"
4 et dixit Dominus putasne bene irasceris tu
5 Jonah left the city. He sat down at a place east of it. There he put some branches over his head. He sat in their shade. He waited to see what would happen to the city.
5 et egressus est Iona de civitate et sedit contra orientem civitatis et fecit sibimet ibi umbraculum et sedebat subter eum in umbra donec videret quid accideret civitati
6 Then the LORD God sent a vine and made it grow up over Jonah. It gave him more shade for his head. It made him more comfortable. Jonah was very happy he had the vine.
6 et praeparavit Dominus Deus hederam et ascendit super caput Ionae ut esset umbra super caput eius et protegeret eum laboraverat enim et laetatus est Iona super hedera laetitia magna
7 But before sunrise the next day, God sent a worm. It chewed the vine so much that it dried up.
7 et paravit Deus vermem ascensu diluculo in crastinum et percussit hederam et exaruit
8 When the sun rose, God sent a burning east wind. The sun beat down on Jonah's head. It made him very weak. He wanted to die. So he said, "I'd rather die than live."
8 et cum ortus fuisset sol praecepit Dominus vento calido et urenti et percussit sol super caput Ionae et aestuabat et petivit animae suae ut moreretur et dixit melius est mihi mori quam vivere
9 But God said to Jonah, "Do you have any right to be angry about what happened to the vine?" "I do," he said. "In fact, I'm angry enough to die."
9 et dixit Dominus ad Ionam putasne bene irasceris tu super hederam et dixit bene irascor ego usque ad mortem
10 But the LORD said, "You have been concerned about this vine. But you did not take care of it. You did not make it grow. It grew up in one night and died the next.
10 et dixit Dominus tu doles super hederam in qua non laborasti neque fecisti ut cresceret quae sub una nocte nata est et una nocte periit
11 Nineveh has more than 120,000 people. They can't tell right from wrong. Nineveh also has a lot of cattle. So shouldn't I show concern for that great city?"
11 et ego non parcam Nineve civitati magnae in qua sunt plus quam centum viginti milia hominum qui nesciunt quid sit inter dexteram et sinistram suam et iumenta multa
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.