New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 Land was given to the tribe of Judah, family group by family group. It reached down to the territory of Edom. It went as far south as the Desert of Zin.
1
igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit a termino Edom desertum Sin contra meridiem et usque ad extremam partem australis plagae
2 Judah's border on the south started from the bay at the south end of the Dead Sea.
2
initium eius a summitate maris Salsissimi et a lingua eius quae respicit meridiem
3 It went across to the south of Scorpion Pass. It continued on to Zin. It went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar. It curved around to Karka.
3
egrediturque contra ascensum Scorpionis et pertransit in Sina ascenditque in Cadesbarne et pervenit in Esrom ascendens Addara et circumiens Caricaa
4 It then went along to Azmon. There it joined the Wadi of Egypt and ended at the Mediterranean Sea. That was the southern border of Judah.
4
atque inde pertransiens in Asemona et perveniens ad torrentem Aegypti eruntque termini eius mare Magnum hic erit finis meridianae plagae
5 The border on the east was the Dead Sea. It went north all the way to where the Jordan River enters the sea. The border on the north started at the bay of the Dead Sea. That's where the Jordan River enters the sea.
5
ab oriente vero erit initium mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanem fluvium
6 From there it went up to Beth Hoglah. It continued north of Beth Arabah to the Stone of Bohan, the son of Reuben.
6
ascenditque terminus in Bethagla et transit ab aquilone in Betharaba ascendens ad lapidem Boem filii Ruben
7 Then it went from the Valley of Achor up to Debir. It turned north to Gilgal. Gilgal faces the Pass of Adummim south of the valley. The border continued along to the springs of En Shemesh. It came to an end at En Rogel.
7
et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor contra aquilonem respiciens Galgala quae est ex adverso ascensionis Adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons Solis et erunt exitus eius ad fontem Rogel
8 Then it ran up the Valley of Ben Hinnom. It went along the south slope of Jerusalem. From there it climbed to the top of the hill that is west of the Hinnom Valley. The hill is also at the north end of the Valley of Rephaim.
8
ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusei ad meridiem haec est Hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra Gehennom ad occidentem in summitate vallis Rafaim contra aquilonem
9 From the top of the hill the border headed toward the springs of Nephtoah. It went to the towns near Mount Ephron. It went down toward Kiriath Jearim.
9
pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nepthoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Bala quae est Cariathiarim id est urbs Silvarum
10 Then it curved west from Kiriath Jearim to Mount Seir. It ran along the north slope of Mount Kesalon. It continued down to Beth Shemesh and crossed over to Timnah.
10
et circuit de Bala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem in Cheslon et descendit in Bethsames transitque in Thamna
11 It went to the north slope of Ekron. Then it turned toward Shikkeron. It passed along to Mount Baalah and reached Jabneel. The border came to an end at the Mediterranean Sea.
11
et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere inclinaturque Sechrona et transit montem Baala pervenitque in Iebnehel et maris Magni contra occidentem fine concluditur
12 The border on the west was the coastline of the Mediterranean Sea. Those were the borders of the family groups of the tribe of Judah.
12
hii sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis
13 Joshua gave a part of Judah's share of land to Caleb, the son of Jephunneh. That was in keeping with the LORD's command to Joshua. The share Caleb received was the city of Hebron. It was also called Kiriath Arba. Anak came from the family line of Arba.
13
Chaleb vero filio Iepphonne dedit partem in medio filiorum Iuda sicut praeceperat ei Dominus Cariatharbe patris Enach ipsa est Hebron
14 Caleb drove three Anakites out of Hebron. Their names were Sheshai, Ahiman and Talmai. They were from the family line of Anak.
14
delevitque ex ea Chaleb tres filios Enach Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enach
15 From Hebron, Caleb marched out against the people who were living in Debir. It used to be called Kiriath Sepher.
15
atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum
16 Caleb said, "I will give my daughter Acsah to be married. I'll give her to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."
16
dixitque Chaleb qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam dabo illi Axam filiam meam uxorem
17 Othniel captured it. So Caleb gave his daughter Acsah to him to be his wife. Othniel was the son of Kenaz. He was Caleb's brother.
17
cepitque eam Othonihel filius Cenez frater Chaleb iunior deditque ei Axam filiam suam uxorem
18 One day Acsah came to Othniel. She begged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb spoke to her. He asked, "What can I do for you?"
18
quae cum pergerent simul suasit viro ut peteret a patre suo agrum suspiravitque ut sedebat in asino cui Chaleb quid habes inquit
19 She replied, "Do me a special favor. You have given me some land in the Negev Desert. Give me springs of water also." So Caleb gave her the upper and lower springs.
19
at illa respondit da mihi benedictionem terram australem et arentem dedisti mihi iunge et inriguam dedit itaque ei Chaleb inriguum superius et inferius
20 Here is the share of land that was given to the tribe of Judah, family group by family group.
20
haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas
21 The towns farthest south that were given to Judah were in the Negev Desert. They were near the border of Edom. Here is a list of those towns. Kabzeel, Eder, Jagur,
21
erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a meridie Cabsehel et Eder et Iagur
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
22
et Cina et Dimona Adeda
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
23
et Cedes et Asor Iethnan
24 Ziph, Telem, Bealoth,
24
Zif et Thelem Baloth
25 Hazor Hadattah, Hazor,
25
et Asor nova et Cariothesrom haec est Asor
26 Amam, Shema, Moladah,
26
Aman Same et Molada
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
27
et Asergadda et Asemon Bethfeleth
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
28
et Asersual et Bersabee et Baziothia
29 Baalah, Iim, Ezem,
29
Bala et Hiim Esem
30 Eltolad, Kesil, Hormah,
30
et Heltholad Exiil et Harma
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
31
Siceleg et Medemena et Sensenna
32 Lebaoth, Shilhim, Ain and Rimmon. The total number of towns was 29. Some of them had villages near them.
32
Lebaoth et Selim et Aenremmon omnes civitates viginti novem et villae earum
33 Towns were also given to Judah in the western hills. Here is a list of those towns. Eshtaol, Zorah, Ashnah,
33
in campestribus vero Esthaul et Saraa et Asena
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
34
et Azanoe et Aengannim Thaffua et Aenaim
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
35
et Hierimoth Adulam Soccho et Azeca
36 Shaaraim, Adithaim and Gederah. Gederah is also called Gederothaim. The total number of towns was 14. Some of them had villages near them.
36
et Saraim Adithaim et Gedera et Giderothaim urbes quattuordecim et villae earum
37 Here's another list of towns that were given to Judah in the western hills. Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
37
Sanan et Adesa et Magdalgad
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
38
Delean et Mesfa et Iecthel
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
39
Lachis et Bascath et Aglon
40 Cabbon, Lahmas, Kitlish,
40
Thebbon et Lehemas et Chethlis
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah and Makkedah. The total number of towns was 16. Some of them had villages near them.
41
et Gideroth Bethdagon et Neema et Maceda civitates sedecim et villae earum
42 Here's another list of towns that were given to Judah in the western hills. Libnah, Ether, Ashan,
42
Labana et Aether et Asan
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
43
Ieptha et Esna et Nesib
44 Keilah, Aczib and Mareshah. The total number of towns was nine. Some of them had villages near them.
44
Ceila et Achzib et Maresa civitates novem et villae earum
45 Judah was also given Ekron and the settlements and villages that were around it.
45
Accaron cum vicis et villulis suis
46 West of Ekron, Judah was given all of the settlements and villages that were near Ashdod.
46
ab Accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius
47 Judah was given Ashdod and the settlements and villages that were around it. And Judah was given Gaza and its settlements and villages. Judah's territory went all the way to the Wadi of Egypt and the coast of the Mediterranean Sea.
47
Azotus cum vicis et villulis suis Gaza cum viculis et villulis suis usque ad torrentem Aegypti mare Magnum terminus eius
48 Towns were also given to Judah in the central hill country. Here is a list of those towns. Shamir, Jattir, Socoh,
48
et in monte Samir et Iether et Soccho
49 Dannah, Debir,
49
et Edenna Cariathsenna haec est Dabir
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
50
Anab et Isthemo et Anim
51 Goshen, Holon and Giloh. The total number of towns was 11. Some of them had villages near them.
51
Gosen et Olon et Gilo civitates undecim et villae earum
52 Here's another list of towns that were given to Judah in the central hill country. Arab, Dumah, Eshan,
52
Arab et Roma et Esaan
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
53
Ianum et Bethafua et Afeca
54 Humtah, Hebron and Zior. The total number of towns was nine. Some of them had villages near them.
54
Ammatha et Cariatharbe haec est Hebron et Sior civitates novem et villae earum
55 Here's another list of towns that were given to Judah in the central hill country. Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
55
Maon et Chermel et Zif et Iotae
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
56
Iezrehel et Iucadam et Zanoe
57 Kain, Gibeah and Timnah. The total number of towns was ten. Some of them had villages near them.
57
Accaim Gebaa et Thamna civitates decem et villae earum
58 Here's another list of towns that were given to Judah in the central hill country. Halhul, Beth Zur, Gedor,
58
Alul et Bethsur et Gedor
59 Maarath, Beth Anoth and Eltekon. The total number of towns was six. Some of them had villages near them.
59
Mareth et Bethanoth et Elthecen civitates sex et villae earum
60 Here's another list of towns that were given to Judah in the central hill country. Kiriath Jearim and Rabbah. The total number of towns was two. They had villages near them.
60
Cariathbaal haec est Cariathiarim urbs Silvarum et Arebba civitates duae et villae earum
61 Towns were also given to Judah in the desert. Here is a list of those towns. Beth Arabah, Middin, Secacah,
61
in deserto Betharaba Meddin et Schacha
62 Nibshan, the City of Salt and En Gedi. The total number of towns was six. Some of them had villages near them.
62
Anepsan et civitas Salis et Engaddi civitates sex et villae earum
63 Judah couldn't drive out the Jebusites who were living in Jerusalem. So they live there with the people of Judah to this very day.
63
Iebuseum autem habitatorem Hierusalem non potuerunt filii Iuda delere habitavitque Iebuseus cum filiis Iuda in Hierusalem usque in praesentem diem
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.