The Latin Vulgate VUL
Revised Standard Version RSV
1 igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit a termino Edom desertum Sin contra meridiem et usque ad extremam partem australis plagae
1
The lot for the tribe of the people of Judah according to their families reached southward to the boundary of Edom, to the wilderness of Zin at the farthest south.
2 initium eius a summitate maris Salsissimi et a lingua eius quae respicit meridiem
2
And their south boundary ran from the end of the Salt Sea, from the bay that faces southward;
3 egrediturque contra ascensum Scorpionis et pertransit in Sina ascenditque in Cadesbarne et pervenit in Esrom ascendens Addara et circumiens Caricaa
3
it goes out southward of the ascent of Akrab'bim, passes along to Zin, and goes up south of Ka'desh-bar'nea, along by Hezron, up to Addar, turns about to Karka,
4 atque inde pertransiens in Asemona et perveniens ad torrentem Aegypti eruntque termini eius mare Magnum hic erit finis meridianae plagae
4
passes along to Azmon, goes out by the Brook of Egypt, and comes to its end at the sea. This shall be your south boundary.
5 ab oriente vero erit initium mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanem fluvium
5
And the east boundary is the Salt Sea, to the mouth of the Jordan. And the boundary on the north side runs from the bay of the sea at the mouth of the Jordan;
6 ascenditque terminus in Bethagla et transit ab aquilone in Betharaba ascendens ad lapidem Boem filii Ruben
6
and the boundary goes up to Beth-hoglah, and passes along north of Beth-arabah; and the boundary goes up to the stone of Bohan the son of Reuben;
7 et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor contra aquilonem respiciens Galgala quae est ex adverso ascensionis Adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons Solis et erunt exitus eius ad fontem Rogel
7
and the boundary goes up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, which is opposite the ascent of Adum'mim, which is on the south side of the valley; and the boundary passes along to the waters of En-she'mesh, and ends at En-ro'gel;
8 ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusei ad meridiem haec est Hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra Gehennom ad occidentem in summitate vallis Rafaim contra aquilonem
8
then the boundary goes up by the valley of the son of Hinnom at the southern shoulder of the Jeb'usite (that is, Jerusalem); and the boundary goes up to the top of the mountain that lies over against the valley of Hinnom, on the west, at the northern end of the valley of Reph'aim;
9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nepthoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Bala quae est Cariathiarim id est urbs Silvarum
9
then the boundary extends from the top of the mountain to the spring of the Waters of Nephto'ah, and from there to the cities of Mount Ephron; then the boundary bends round to Ba'alah (that is, Kir'iath-je'arim);
10 et circuit de Bala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem in Cheslon et descendit in Bethsames transitque in Thamna
10
and the boundary circles west of Ba'alah to Mount Se'ir, passes along to the northern shoulder of Mount Je'arim (that is, Ches'alon), and goes down to Beth-she'mesh, and passes along by Timnah;
11 et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere inclinaturque Sechrona et transit montem Baala pervenitque in Iebnehel et maris Magni contra occidentem fine concluditur
11
the boundary goes out to the shoulder of the hill north of Ekron, then the boundary bends round to Shik'keron, and passes along to Mount Ba'alah, and goes out to Jabneel; then the boundary comes to an end at the sea.
12 hii sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis
12
And the west boundary was the Great Sea with its coast-line. This is the boundary round about the people of Judah according to their families.
13 Chaleb vero filio Iepphonne dedit partem in medio filiorum Iuda sicut praeceperat ei Dominus Cariatharbe patris Enach ipsa est Hebron
13
According to the commandment of the LORD to Joshua, he gave to Caleb the son of Jephun'neh a portion among the people of Judah, Kir'iath-ar'ba, that is, Hebron (Arba was the father of Anak).
14 delevitque ex ea Chaleb tres filios Enach Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enach
14
And Caleb drove out from there the three sons of Anak, She'shai and Ahi'man and Talmai, the descendants of Anak.
15 atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum
15
And he went up from there against the inhabitants of Debir; now the name of Debir formerly was Kir'iath-se'pher.
16 dixitque Chaleb qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam dabo illi Axam filiam meam uxorem
16
And Caleb said, "Whoever smites Kir'iath-se'pher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
17 cepitque eam Othonihel filius Cenez frater Chaleb iunior deditque ei Axam filiam suam uxorem
17
And Oth'ni-el the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 quae cum pergerent simul suasit viro ut peteret a patre suo agrum suspiravitque ut sedebat in asino cui Chaleb quid habes inquit
18
When she came to him, she urged him to ask her father for a field; and she alighted from her ass, and Caleb said to her, "What do you wish?"
19 at illa respondit da mihi benedictionem terram australem et arentem dedisti mihi iunge et inriguam dedit itaque ei Chaleb inriguum superius et inferius
19
She said to him, "Give me a present; since you have set me in the land of the Negeb, give me also springs of water." And Caleb gave her the upper springs and the lower springs.
20 haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas
20
This is the inheritance of the tribe of the people of Judah according to their families.
21 erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a meridie Cabsehel et Eder et Iagur
21
The cities belonging to the tribe of the people of Judah in the extreme South, toward the boundary of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,
22 et Cina et Dimona Adeda
22
Kinah, Dimo'nah, Ada'dah,
23 et Cedes et Asor Iethnan
23
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Zif et Thelem Baloth
24
Ziph, Telem, Be-a'loth,
25 et Asor nova et Cariothesrom haec est Asor
25
Ha'zor-hadat'tah, Ker'i-oth-hezron (that is, Hazor),
26 Aman Same et Molada
26
Amam, Shema, Mola'dah,
27 et Asergadda et Asemon Bethfeleth
27
Ha'zar-gad'dah, Heshmon, Beth-pel'et,
28 et Asersual et Bersabee et Baziothia
28
Hazar-shu'al, Beer-sheba, Biziothi'ah,
29 Bala et Hiim Esem
29
Ba'alah, I'im, Ezem,
30 et Heltholad Exiil et Harma
30
Elto'lad, Chesil, Hormah,
31 Siceleg et Medemena et Sensenna
31
Ziklag, Madman'nah, Sansan'nah,
32 Lebaoth et Selim et Aenremmon omnes civitates viginti novem et villae earum
32
Leba'oth, Shilhim, A'in, and Rimmon: in all, twenty-nine cities, with their villages.
33 in campestribus vero Esthaul et Saraa et Asena
33
And in the lowland, Eshta'ol, Zorah, Ashnah,
34 et Azanoe et Aengannim Thaffua et Aenaim
34
Zano'ah, En-gan'nim, Tap'puah, Enam,
35 et Hierimoth Adulam Soccho et Azeca
35
Jarmuth, Adullam, Socoh, Aze'kah,
36 et Saraim Adithaim et Gedera et Giderothaim urbes quattuordecim et villae earum
36
Shaara'im, Aditha'im, Gede'rah, Gederotha'im: fourteen cities with their villages.
37 Sanan et Adesa et Magdalgad
37
Zenan, Hadash'ah, Mig'dal-gad,
38 Delean et Mesfa et Iecthel
38
Di'lean, Mizpeh, Jok'theel,
39 Lachis et Bascath et Aglon
39
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 Thebbon et Lehemas et Chethlis
40
Cabbon, Lahmam, Chitlish,
41 et Gideroth Bethdagon et Neema et Maceda civitates sedecim et villae earum
41
Gede'roth, Beth-da'gon, Na'amah, and Makke'dah: sixteen cities with their villages.
42 Labana et Aether et Asan
42
Libnah, Ether, Ashan,
43 Ieptha et Esna et Nesib
43
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 Ceila et Achzib et Maresa civitates novem et villae earum
44
Kei'lah, Achzib, and Mare'shah: nine cities with their villages.
45 Accaron cum vicis et villulis suis
45
Ekron, with its towns and its villages;
46 ab Accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius
46
from Ekron to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47 Azotus cum vicis et villulis suis Gaza cum viculis et villulis suis usque ad torrentem Aegypti mare Magnum terminus eius
47
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Brook of Egypt, and the Great Sea with its coast-line.
48 et in monte Samir et Iether et Soccho
48
And in the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
49 et Edenna Cariathsenna haec est Dabir
49
Dannah, Kir'iath-san'nah (that is, Debir),
50 Anab et Isthemo et Anim
50
Anab, Esh'temoh, Anim,
51 Gosen et Olon et Gilo civitates undecim et villae earum
51
Goshen, Holon, and Giloh: eleven cities with their villages.
52 Arab et Roma et Esaan
52
Arab, Dumah, Eshan,
53 Ianum et Bethafua et Afeca
53
Janim, Beth-tap'puah, Aphe'kah,
54 Ammatha et Cariatharbe haec est Hebron et Sior civitates novem et villae earum
54
Humtah, Kir'iath-ar'ba (that is, Hebron), and Zi'or: nine cities with their villages.
55 Maon et Chermel et Zif et Iotae
55
Ma'on, Carmel, Ziph, Juttah,
56 Iezrehel et Iucadam et Zanoe
56
Jezreel, Jok'de-am, Zano'ah,
57 Accaim Gebaa et Thamna civitates decem et villae earum
57
Kain, Gib'e-ah, and Timnah: ten cities with their villages.
58 Alul et Bethsur et Gedor
58
Halhul, Beth-zur, Gedor,
59 Mareth et Bethanoth et Elthecen civitates sex et villae earum
59
Ma'arath, Beth-anoth, and El'tekon: six cities with their villages.
60 Cariathbaal haec est Cariathiarim urbs Silvarum et Arebba civitates duae et villae earum
60
Kir'iath-ba'al (that is, Kir'iath-je'arim), and Rabbah: two cities with their villages.
61 in deserto Betharaba Meddin et Schacha
61
In the wilderness, Beth-arabah, Middin, Seca'cah,
62 Anepsan et civitas Salis et Engaddi civitates sex et villae earum
62
Nibshan, the City of Salt, and En-ge'di: six cities with their villages.
63 Iebuseum autem habitatorem Hierusalem non potuerunt filii Iuda delere habitavitque Iebuseus cum filiis Iuda in Hierusalem usque in praesentem diem
63
But the Jeb'usites, the inhabitants of Jerusalem, the people of Judah could not drive out; so the Jeb'usites dwell with the people of Judah at Jerusalem to this day.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.