Parallel Bible results for "joshua 18"

Joshua 18

NIRV

VUL

1 The whole community of Israel gathered together at Shiloh. They set up the Tent of Meeting there. The country was brought under their control.
1 congregatique sunt omnes filii Israhel in Silo ibique fixerunt tabernaculum testimonii et fuit eis terra subiecta
2 But there were still seven tribes in Israel who had not yet received their shares of land.
2 remanserant autem filiorum Israhel septem tribus quae necdum acceperant possessiones suas
3 So Joshua spoke to the people of Israel. He said, "The Lord, the God of your people, has given you this land. How long will you wait before you begin to take it over?
3 ad quos Iosue ait usquequo marcetis ignavia et non intratis ad possidendam terram quam Dominus Deus patrum vestrorum dedit vobis
4 Appoint three men from each tribe. I'll send them to map out the land. Then they'll write a report about its features. The report will point out the share of land each tribe will receive. Then the men will return to me.
4 eligite de singulis tribubus ternos viros ut mittam eos et pergant atque circumeant terram et describant eam iuxta numerum uniuscuiusque multitudinis referantque ad me quod descripserint
5 "You must divide the land up into seven shares. Judah must remain in its territory in the south. The people in Joseph's family line must remain in their territory in the north.
5 dividite vobis terram in septem partes Iudas sit in terminis suis ab australi plaga et domus Ioseph ab aquilone
6 Write reports about the features of those seven shares of land. Bring them here to me. Then I'll cast lots for you in the sight of the LORD our God.
6 mediam inter hos terram in septem partes describite et huc venietis ad me ut coram Domino Deo vestro mittam vobis hic sortem
7 "But the Levites don't get any share of your land. That's because their share is to serve the LORD as priests. "The tribes of Gad and Reuben and half of the tribe of Manasseh have already received their shares. They are on the east side of the Jordan River. Moses, the servant of the Lord, gave their shares to them."
7 quia non est inter vos pars Levitarum sed sacerdotium Domini est eorum hereditas Gad autem et Ruben et dimidia tribus Manasse iam acceperant possessiones suas trans Iordanem ad orientalem plagam quas dedit eis Moses famulus Domini
8 The men started out on their way to map out the land. Joshua directed them, "Go and map out the land. Write a report about its features. Then return to me. I'll cast lots for you here at Shiloh in the sight of the Lord."
8 cumque surrexissent viri ut pergerent ad describendam terram praecepit eis Iosue dicens circuite terram et describite eam ac revertimini ad me ut hic coram Domino Deo in Silo mittam vobis sortem
9 So the men left and went through the land. They wrote a report about its features on a scroll. It showed how they divided up the land into seven shares. It listed the towns that were in each share. The men returned to Joshua in the camp at Shiloh.
9 itaque perrexerunt et lustrantes eam in septem partes diviserunt scribentes in volumine reversique sunt ad Iosue in castra Silo
10 Then Joshua cast lots for them in Shiloh in the sight of the Lord. There he gave out a share of land to each of the remaining tribes in Israel.
10 qui misit sortes coram Domino in Silo divisitque terram filiis Israhel in septem partes
11 The first lot that was drawn out was for the tribe of Benjamin, family group by family group. The territory they were given was located between the tribes of the people of Judah and the people of Joseph. Here are the borders of Benjamin's territory.
11 et ascendit sors prima filiorum Beniamin per familias suas ut possiderent terram inter filios Iuda et filios Ioseph
12 On the north side their border started at the Jordan River. It went past the north slope of Jericho. Then it headed west into the central hill country. It came to an end at the Desert of Beth Aven.
12 fuitque terminus eorum contra aquilonem ab Iordane pergens iuxta latus Hiericho septentrionalis plagae et inde contra occidentem ad montana conscendens et perveniens in solitudinem Bethaven
13 From there it crossed to the south slope of Bethel. Then it went down to Ataroth Addar on the hill south of Lower Beth Horon.
13 atque pertransiens iuxta Luzam ad meridiem ipsa est Bethel descenditque in Atharothaddar in montem qui est ad meridiem Bethoron inferioris
14 From the hill that faces Beth Horon on the south the border turned south along the west side of the hill. It came to an end at Kiriath Jearim. That town belongs to the people of Judah. That was the border on the west.
14 et inclinatur circumiens contra mare a meridie montis qui respicit Bethoron contra africum suntque exitus eius in Cariathbaal quae vocatur et Cariathiarim urbem filiorum Iuda haec est plaga contra mare et occidentem
15 The border on the south side started at the west edge of Kiriath Jearim. It came to an end at the springs of Nephtoah.
15 a meridie autem ex parte Cariathiarim egreditur terminus contra mare et pervenit usque ad fontem aquarum Nepthoa
16 It went down to the foot of the hill that faces the Valley of Ben Hinnom. The hill is north of the Valley of Rephaim. The border continued down the Hinnom Valley. It went along the south slope of Jerusalem, where the people of Jebus live. It continued on to En Rogel.
16 descenditque in partem montis qui respicit vallem filiorum Ennom et est contra septentrionalem plagam in extrema parte vallis Rafaim descenditque Gehennom id est vallis Ennom iuxta latus Iebusei ad austrum et pervenit ad fontem Rogel
17 Then it curved north. It went to En Shemesh. It continued on to Geliloth. Geliloth faces the Pass of Adummim. The border ran down to the Stone of Bohan, the son of Reuben.
17 transiens ad aquilonem et egrediens ad Aensemes id est fontem Solis
18 It continued to the north slope of Beth Arabah. It went on down into the Arabah Valley.
18 et pertransit usque ad tumulos qui sunt e regione ascensus Adommim descenditque ad Abenboen id est lapidem Boen filii Ruben et pertransit ex latere aquilonis ad campestria descenditque in planitiem
19 From there it went to the north slope of Beth Hoglah. It came to an end at the north bay of the Dead Sea. That's where the Jordan River flows into the Dead Sea. That was the border on the south.
19 et praetergreditur contra aquilonem Bethagla suntque exitus eius contra linguam maris Salsissimi ab aquilone in fine Iordanis ad australem plagam
20 The Jordan River formed the border on the east side. Those were the borders that marked out on all sides the land the family groups of Benjamin received as their share.
20 qui est terminus illius ab oriente haec est possessio filiorum Beniamin per terminos suos in circuitu et familias singulas
21 Here is a list of towns that were given to the tribe of Benjamin, family group by family group. Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
21 fueruntque civitates eius Hiericho et Bethagla et vallis Casis
22 Beth Arabah, Zemaraim, Bethel,
22 Betharaba et Semaraim et Bethel
23 Avvim, Parah, Ophrah,
23 Avim et Affara et Ofra
24 Kephar Ammoni, Ophni and Geba. The total number of towns and their villages was 12.
24 villa Emona et Ofni et Gabee civitates duodecim et villae earum
25 Here is another list of towns that were given to Benjamin. Gibeon, Ramah, Beeroth,
25 Gabaon et Rama et Beroth
26 Mizpah, Kephirah, Mozah,
26 et Mesfe Cafera et Ammosa
27 Rekem, Irpeel, Taralah,
27 et Recem Iarafel et Tharala
28 Zelah, Haeleph, Jerusalem, Gibeah and Kiriath. The total number of towns and their villages was 14. That was the share of land the family groups of Benjamin received.
28 et Sela Eleph et Iebus quae est Hierusalem Gabaath et Cariath civitates quattuordecim et villae earum haec est possessio filiorum Beniamin iuxta familias suas
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.