Parallel Bible results for "joshua 18"

Joshua 18

VUL

RSV

1 congregatique sunt omnes filii Israhel in Silo ibique fixerunt tabernaculum testimonii et fuit eis terra subiecta
1 Then the whole congregation of the people of Israel assembled at Shiloh, and set up the tent of meeting there; the land lay subdued before them.
2 remanserant autem filiorum Israhel septem tribus quae necdum acceperant possessiones suas
2 There remained among the people of Israel seven tribes whose inheritance had not yet been apportioned.
3 ad quos Iosue ait usquequo marcetis ignavia et non intratis ad possidendam terram quam Dominus Deus patrum vestrorum dedit vobis
3 So Joshua said to the people of Israel, "How long will you be slack to go in and take possession of the land, which the LORD, the God of your fathers, has given you?
4 eligite de singulis tribubus ternos viros ut mittam eos et pergant atque circumeant terram et describant eam iuxta numerum uniuscuiusque multitudinis referantque ad me quod descripserint
4 Provide three men from each tribe, and I will send them out that they may set out and go up and down the land, writing a description of it with a view to their inheritances, and then come to me.
5 dividite vobis terram in septem partes Iudas sit in terminis suis ab australi plaga et domus Ioseph ab aquilone
5 They shall divide it into seven portions, Judah continuing in his territory on the south, and the house of Joseph in their territory on the north.
6 mediam inter hos terram in septem partes describite et huc venietis ad me ut coram Domino Deo vestro mittam vobis hic sortem
6 And you shall describe the land in seven divisions and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before the LORD our God.
7 quia non est inter vos pars Levitarum sed sacerdotium Domini est eorum hereditas Gad autem et Ruben et dimidia tribus Manasse iam acceperant possessiones suas trans Iordanem ad orientalem plagam quas dedit eis Moses famulus Domini
7 The Levites have no portion among you, for the priesthood of the LORD is their heritage; and Gad and Reuben and half the tribe of Manas'seh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of the LORD gave them."
8 cumque surrexissent viri ut pergerent ad describendam terram praecepit eis Iosue dicens circuite terram et describite eam ac revertimini ad me ut hic coram Domino Deo in Silo mittam vobis sortem
8 So the men started on their way; and Joshua charged those who went to write the description of the land, saying, "Go up and down and write a description of the land, and come again to me; and I will cast lots for you here before the LORD in Shiloh."
9 itaque perrexerunt et lustrantes eam in septem partes diviserunt scribentes in volumine reversique sunt ad Iosue in castra Silo
9 So the men went and passed up and down in the land and set down in a book a description of it by towns in seven divisions; then they came to Joshua in the camp at Shiloh,
10 qui misit sortes coram Domino in Silo divisitque terram filiis Israhel in septem partes
10 and Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD; and there Joshua apportioned the land to the people of Israel, to each his portion.
11 et ascendit sors prima filiorum Beniamin per familias suas ut possiderent terram inter filios Iuda et filios Ioseph
11 The lot of the tribe of Benjamin according to its families came up, and the territory allotted to it fell between the tribe of Judah and the tribe of Joseph.
12 fuitque terminus eorum contra aquilonem ab Iordane pergens iuxta latus Hiericho septentrionalis plagae et inde contra occidentem ad montana conscendens et perveniens in solitudinem Bethaven
12 On the north side their boundary began at the Jordan; then the boundary goes up to the shoulder north of Jericho, then up through the hill country westward; and it ends at the wilderness of Beth-a'ven.
13 atque pertransiens iuxta Luzam ad meridiem ipsa est Bethel descenditque in Atharothaddar in montem qui est ad meridiem Bethoron inferioris
13 From there the boundary passes along southward in the direction of Luz, to the shoulder of Luz (the same is Bethel), then the boundary goes down to At'aroth-ad'dar, upon the mountain that lies south of Lower Beth-hor'on.
14 et inclinatur circumiens contra mare a meridie montis qui respicit Bethoron contra africum suntque exitus eius in Cariathbaal quae vocatur et Cariathiarim urbem filiorum Iuda haec est plaga contra mare et occidentem
14 Then the boundary goes in another direction, turning on the western side southward from the mountain that lies to the south, opposite Beth-hor'on, and it ends at Kir'iath-ba'al (that is, Kir'iath-je'arim), a city belonging to the tribe of Judah. This forms the western side.
15 a meridie autem ex parte Cariathiarim egreditur terminus contra mare et pervenit usque ad fontem aquarum Nepthoa
15 And the southern side begins at the outskirts of Kir'iath-je'arim; and the boundary goes from there to Ephron, to the spring of the Waters of Nephto'ah;
16 descenditque in partem montis qui respicit vallem filiorum Ennom et est contra septentrionalem plagam in extrema parte vallis Rafaim descenditque Gehennom id est vallis Ennom iuxta latus Iebusei ad austrum et pervenit ad fontem Rogel
16 then the boundary goes down to the border of the mountain that overlooks the valley of the son of Hinnom, which is at the north end of the valley of Reph'aim; and it then goes down the valley of Hinnom, south of the shoulder of the Jeb'usites, and downward to En-rogel;
17 transiens ad aquilonem et egrediens ad Aensemes id est fontem Solis
17 then it bends in a northerly direction going on to En-she'mesh, and thence goes to Geli'loth, which is opposite the ascent of Adum'mim; then it goes down to the Stone of Bohan the son of Reuben;
18 et pertransit usque ad tumulos qui sunt e regione ascensus Adommim descenditque ad Abenboen id est lapidem Boen filii Ruben et pertransit ex latere aquilonis ad campestria descenditque in planitiem
18 and passing on to the north of the shoulder of Beth-arabah it goes down to the Arabah;
19 et praetergreditur contra aquilonem Bethagla suntque exitus eius contra linguam maris Salsissimi ab aquilone in fine Iordanis ad australem plagam
19 then the boundary passes on to the north of the shoulder of Beth-hoglah; and the boundary ends at the northern bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan: this is the southern border.
20 qui est terminus illius ab oriente haec est possessio filiorum Beniamin per terminos suos in circuitu et familias singulas
20 The Jordan forms its boundary on the eastern side. This is the inheritance of the tribe of Benjamin, according to its families, boundary by boundary round about.
21 fueruntque civitates eius Hiericho et Bethagla et vallis Casis
21 Now the cities of the tribe of Benjamin according to their families were Jericho, Beth-hoglah, Emek-ke'ziz,
22 Betharaba et Semaraim et Bethel
22 Beth-arabah, Zemara'im, Bethel,
23 Avim et Affara et Ofra
23 Avvim, Parah, Ophrah,
24 villa Emona et Ofni et Gabee civitates duodecim et villae earum
24 Che'phar-am'moni, Ophni, Geba--twelve cities with their villages:
25 Gabaon et Rama et Beroth
25 Gibeon, Ramah, Be-er'oth,
26 et Mesfe Cafera et Ammosa
26 Mizpeh, Chephi'rah, Mozah,
27 et Recem Iarafel et Tharala
27 Rekem, Irpeel, Tar'alah,
28 et Sela Eleph et Iebus quae est Hierusalem Gabaath et Cariath civitates quattuordecim et villae earum haec est possessio filiorum Beniamin iuxta familias suas
28 Zela, Ha-eleph, Jebus (that is, Jerusalem), Gib'e-ah and Kir'iath-je'arim--fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the tribe of Benjamin according to its families.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.