Parallel Bible results for "joshua 24"

Joshua 24

MSG

NCV

1 Joshua called together all the tribes of Israel at Shechem. He called in the elders, chiefs, judges, and officers. They presented themselves before God.
1 Joshua gathered all the tribes of Israel together at Shechem. He called the older leaders, heads of families, judges, and officers of Israel to stand before God.
2 Then Joshua addressed all the people:
2 Then Joshua said to all the people, "Here's what the Lord, the God of Israel, says to you: 'A long time ago your ancestors lived on the other side of the Euphrates River. Terah, the father of Abraham and Nahor, worshiped other gods.
3 I took your ancestor Abraham from the far side of The River. I led him all over the land of Canaan and multiplied his descendants. I gave him Isaac.
3 But I, the Lord, took your ancestor Abraham from the other side of the river and led him through the land of Canaan. And I gave him many children, including his son Isaac.
4 Then I gave Isaac Jacob and Esau. I let Esau have the mountains of Seir as home, but Jacob and his sons ended up in Egypt.
4 I gave Isaac two sons named Jacob and Esau. I gave the land around the mountains of Edom to Esau, but Jacob and his sons went down to Egypt.
5 I sent Moses and Aaron. I hit Egypt hard with plagues and then led you out of there.
5 Then I sent Moses and Aaron to Egypt, where I brought many disasters on the Egyptians. Afterwards I brought you out.
6 I brought your ancestors out of Egypt. You came to the sea, the Egyptians in hot pursuit with chariots and cavalry, to the very edge of the Red Sea!
6 When I brought your ancestors out of Egypt, they came to the Red Sea, and the Egyptians chased them with chariots and men on horses.
7 "Then they cried out for help to God. He put a cloud between you and the Egyptians and then let the sea loose on them. It drowned them.
7 So the people called out to the Lord. And I brought darkness between you and the Egyptians and made the sea to cover them. You yourselves saw what I did to the army of Egypt. After that, you lived in the desert for a long time.
8 I brought you to the country of the Amorites, who lived east of the Jordan, and they fought you. But I fought for you and you took their land. I destroyed them for you.
8 "'Then I brought you to the land of the Amorites, east of the Jordan River. They fought against you, but I handed them over to you. I destroyed them before you, and you took control of that land.
9 Then Balak son of Zippor made his appearance. He was the king of Moab. He got ready to fight Israel by sending for Balaam son of Beor to come and curse you.
9 But the king of Moab, Balak son of Zippor, prepared to fight against the Israelites. The king sent for Balaam son of Beor to curse you,
10 But I wouldn't listen to Balaam - he ended up blessing you over and over! I saved you from him.
10 but I refused to listen to Balaam. So he asked for good things to happen to you! I saved you and brought you out of his power.
11 "You then crossed the Jordan and came to Jericho. The Jericho leaders ganged up on you as well as the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites, and Jebusites, but I turned them over to you.
11 "'Then you crossed the Jordan River and came to Jericho, where the people of Jericho fought against you. Also, the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites, and Jebusites fought against you. But I handed them over to you.
12 "I sent the Hornet ahead of you. It drove out the two Amorite kings - did your work for you. You didn't have to do a thing, not so much as raise a finger.
12 I sent terror ahead of you to force out two Amorite kings. You took the land without using swords and bows.
13 "I handed you a land for which you did not work, towns you did not build. And here you are now living in them and eating from vineyards and olive groves you did not plant.
13 I gave you that land where you did not have to work. I gave you cities that you did not have to build. And now you live in that land and in those cities, and you eat from vineyards and olive trees that you did not plant.'"
14 "So now: Fear God. Worship him in total commitment. Get rid of the gods your ancestors worshiped on the far side of The River (the Euphrates) and in Egypt. You, worship God.
14 Then Joshua said to the people, "Now respect the Lord and serve him fully and sincerely. Throw away the gods that your ancestors worshiped on the other side of the Euphrates River and in Egypt. Serve the Lord.
15 "If you decide that it's a bad thing to worship God, then choose a god you'd rather serve - and do it today. Choose one of the gods your ancestors worshiped from the country beyond The River, or one of the gods of the Amorites, on whose land you're now living. As for me and my family, we'll worship God."
15 But if you don't want to serve the Lord, you must choose for yourselves today whom you will serve. You may serve the gods that your ancestors worshiped when they lived on the other side of the Euphrates River, or you may serve the gods of the Amorites who lived in this land. As for me and my family, we will serve the Lord."
16 The people answered, "We'd never forsake God! Never! We'd never leave God to worship other gods.
16 Then the people answered, "We will never stop following the Lord to serve other gods!
17 "God is our God! He brought up our ancestors from Egypt and from slave conditions. He did all those great signs while we watched. He has kept his eye on us all along the roads we've traveled and among the nations we've passed through.
17 It was the Lord our God who brought our ancestors out of Egypt. We were slaves in that land, but the Lord did great things for us there. He brought us out and protected us while we traveled through other lands.
18 Just for us he drove out all the nations, Amorites and all, who lived in the land. "Count us in: We too are going to worship God. He's our God."
18 Then he forced out all the people living in these lands, even the Amorites. So we will serve the Lord, because he is our God."
19 Then Joshua told the people: "You can't do it; you're not able to worship God. He is a holy God. He is a jealous God. He won't put up with your fooling around and sinning.
19 Then Joshua said, "You are not able to serve the Lord, because he is a holy God and a jealous God. If you turn against him and sin, he will not forgive you.
20 When you leave God and take up the worship of foreign gods, he'll turn right around and come down on you hard. He'll put an end to you - and after all the good he has done for you!"
20 If you leave the Lord and serve other gods, he will send you great trouble. The Lord may have been good to you, but if you turn against him, he will destroy you."
21 But the people told Joshua: "No! No! We worship God!"
21 But the people said to Joshua, "No! We will serve the Lord."
22 And so Joshua addressed the people: "You are witnesses against yourselves that you have chosen God for yourselves - to worship him." And they said, "We are witnesses."
22 Then Joshua said, "You are your own witnesses that you have chosen to serve the Lord." The people said, "Yes, we are."
23 Joshua said, "Now get rid of all the foreign gods you have with you. Say an unqualified Yes to God, the God of Israel."
23 Then Joshua said, "Now throw away the gods that you have. Love the Lord, the God of Israel, with all your heart."
24 The people answered Joshua, "We will worship God. What he says, we'll do."
24 Then the people said to Joshua, "We will serve the Lord our God, and we will obey him."
25 Joshua completed a Covenant for the people that day there at Shechem. He made it official, spelling it out in detail.
25 On that day at Shechem Joshua made an agreement for the people. He made rules and laws for them to follow.
26 Joshua wrote out all the directions and regulations into the Book of The Revelation of God. Then he took a large stone and set it up under the oak that was in the holy place of God.
26 Joshua wrote these things in the Book of the Teachings of God. Then he took a large stone and set it up under the oak tree near the Lord's Holy Tent.
27 Joshua spoke to all the people: "This stone is a witness against us. It has heard every word that God has said to us. It is a standing witness against you lest you cheat on your God."
27 Joshua said to all the people, "See this stone! It will remind you of what we did today. It was here the Lord spoke to us today. It will remind you of what happened so you will not turn against your God."
28 Then Joshua dismissed the people, each to his own place of inheritance.
28 Then Joshua sent the people back to their land.
29 After all this, Joshua son of Nun, the servant of God, died. He was 110 years old.
29 After that, Joshua son of Nun died at the age of one hundred ten.
30 They buried him in the land of his inheritance at Timnath Serah in the mountains of Ephraim, north of Mount Gaash.
30 They buried him in his own land at Timnath Serah, in the mountains of Ephraim, north of Mount Gaash.
31 Israel served God through the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him, who had themselves experienced all that God had done for Israel.
31 The Israelites served the Lord during the lifetime of Joshua and during the lifetimes of the older leaders who lived after Joshua who had seen what the Lord had done for Israel.
32 Joseph's bones, which the People of Israel had brought from Egypt, they buried in Shechem in the plot of ground that Jacob had purchased from the sons of Hamor (who was the father of Shechem). He paid a hundred silver coins for it. It belongs to the inheritance of the family of Joseph.
32 When the Israelites left Egypt, they carried the bones of Joseph with them. They buried them at Shechem, in the land Jacob had bought for a hundred pieces of silver from the sons of Hamor (Hamor was the father of Shechem). This land now belonged to Joseph's children.
33 Eleazar son of Aaron died. They buried him at Gibeah, which had been allotted to his son Phinehas in the mountains of Ephraim.
33 And Eleazar son of Aaron died and was buried at Gibeah in the mountains of Ephraim, which had been given to Eleazar's son Phinehas.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.