The Complete Jewish Bible CJB
GOD'S WORD Translation GW
1 But the people of Isra'el misappropriated some of the goods set aside to be destroyed; for 'Akhan, the son of Karmi, the son of Zavdi, the son of Zerach, of the tribe of Y'hudah, took some of the things reserved for destruction. In consequence, the anger of ADONAI blazed up against the people of Isra'el.
1
The people of Israel proved to be disloyal about the things claimed by the LORD. Achan, son of Carmi, grandson of Zabdi, great-grandson of Zerah, and a member of the tribe of Judah, took something that had been claimed by the LORD. So the LORD became angry with the people of Israel.
2 Y'hoshua sent men from Yericho to 'Ai, which is next to Beit-Aven, east of Beit-El, telling them to go up and spy out the land. So the men went up, reconnoitered 'Ai,
2
Joshua sent men from Jericho to Ai. Ai is near Beth Aven, east of Bethel. He said to them, "Go, look at that country." So the men went and looked at Ai.
3 returned to Y'hoshua and told him, "Don't have all the people go up; but let perhaps two or three thousand men go up and attack 'Ai. There's no point in making all the people exert themselves to get there, because there are only a few of them."
3
They came back to Joshua and told him, "You don't need to send all the troops. Only about two or three thousand men are needed to destroy Ai. Don't tire the troops out by sending all of them. There are only a few troops in Ai."
4 So from the people about three thousand men went up there, but they were routed by the men of 'Ai.
4
So about three thousand men were sent. However, they fled from the men of Ai.
5 The men of 'Ai killed some thirty-six of them and chased them from before their gate all the way to Sh'varim, attacking them on the descent. The hearts of the people melted and turned to water.
5
The men of Ai killed about thirty-six of them, chasing them from the city gate to the slope of the stone quarries. Israel's troops lost heart and were scared stiff.
6 Y'hoshua tore his clothes and fell to his face on the ground before the ark of ADONAI until evening, he and the leaders of Isra'el, and they put dust on their heads.
6
Joshua and the leaders of Israel tore their clothes in grief. They put dust on their heads and bowed down to the ground in front of the LORD's ark. They stayed there until evening.
7 Y'hoshua said, "Oh, Adonai ELOHIM! Why did you take the trouble to bring this people across the Yarden if you meant to hand us over to the Emori and have us perish? We should have been satisfied to live on the other side of the Yarden!
7
Joshua said, "Almighty LORD, why did you bring these people across the Jordan River? Was it to hand us over to the Amorites so that they could destroy us? I wish we had been content to live on the other side of the Jordan!
8 Oh, ADONAI! What can I say, after Isra'el has turned their backs and retreated before their enemies?
8
Lord, what else can I say after Israel ran away from its enemy?
9 For when the Kena'ani and the other people living in the land hear about it, they will surround us and wipe us off the face of the earth. What will you do then to save the honor of your great name?"
9
When the Canaanites and everyone who lives in the land hears about it, they will surround us and remove every memory of us from the earth. What will you do then so that your great name [will be remembered]?"
10 ADONAI said to Y'hoshua, "Stand up! Why are you lying there face down?
10
The LORD said to Joshua, "Get up! What are you doing bowing on the ground?
11 Isra'el has sinned. Yes, they have violated my covenant, which I commanded them. They have taken some of what was to have been set aside for destruction. They have stolen it, lied about it and put it with their own things.
11
Israel has sinned. They have ignored the requirements that I have placed on them. They have taken what I claimed for myself and put it among their own goods. They have not only stolen, but they have also lied.
12 This is why the people of Isra'el cannot stand before their enemies. They turn their backs on their enemies, because they have come under a curse. I won't be with you any more unless you destroy the things meant for destruction that you have with you.
12
"The people of Israel will not be able to defend themselves against their enemies. They will run away from their enemies because the people of Israel are now claimed for destruction. I will not be with you anymore unless you destroy what I have claimed for myself.
13 So get up, consecrate the people, and say, 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow; for here is what ADONAI the God of Isra'el says: "Isra'el, you have things under the curse of destruction among you; and you will not be able to stand before your enemies until you remove the things that were to have been destroyed from among you."
13
"Get up! Tell the people, 'Get ready for tomorrow by performing the ceremonies to make yourselves holy. This is what the LORD God of Israel says: You have what I claimed for myself, Israel. You will not be able to defend yourselves against your enemies until you get rid of what I have claimed.
14 Therefore, tomorrow morning you are to come forward, one tribe at a time; the tribe ADONAI takes is to come forward, one family at a time; the family ADONAI takes is to come forward, one household at a time; and the household ADONAI takes is to come forward, one person at a time.
14
In the morning come forward by tribes [to the tent of meeting]. The tribe the LORD selects will come forward by families. Then the family the LORD selects will come forward by households, and the household the LORD selects will come forward man by man.
15 The person who is caught with things in his possession that were reserved for destruction is to be burned to ashes, he and everything he has, because he has violated the covenant of ADONAI and has committed a shameful deed in Isra'el.'"
15
The man who is selected, along with everything he has, must be burned because he has [stolen] what the LORD has claimed. He has ignored the LORD's requirements and done a godless thing in Israel.'"
16 So Y'hoshua got up early in the morning and had Isra'el come forward, one tribe at a time; and the tribe of Y'hudah was taken.
16
Joshua got up early in the morning. He had Israel come forward by tribes. The tribe of Judah was selected.
17 He had the families of Y'hudah come forward and took the family of the Zarchi. He had the Zarchi family come forward by household leaders, and Zavdi was taken.
17
Then he had the families of Judah come forward, and the family of Zerah was selected. Then he had the family of Zerah come forward man by man, and Zabdi was selected.
18 He had his household come forward, one person at a time; and 'Akhan the son of Karmi, the son of Zavdi, the son of Zerach, of the tribe of Y'hudah, was taken.
18
Then he had Zabdi's household come forward man by man, and Achan was selected. Achan from the tribe of Judah was the son of Carmi, grandson of Zabdi, and great-grandson of Zerah.
19 Y'hoshua said to 'Akhan, "My son, swear to ADONAI, the God of Isra'el, that you will tell the truth and confess to him. Tell me, now, what did you do? Don't hide anything from me."
19
Joshua said to Achan, "Son, give honor and praise to the LORD God of Israel! Tell me what you have done. Don't hide anything from me."
20 'Akhan answered Y'hoshua, "It is true: I have sinned against ADONAI, the God of Isra'el. Here is exactly what I did:
20
Then Achan answered Joshua, "It's true. I have sinned against the LORD God of Israel. This is what I did:
21 when I saw there with the spoil a beautiful robe from Shin'ar, five pounds of silver shekels and a one-and-a-quarter-pound wedge of gold, I really wanted them. So I took them. You will find them hidden in the ground inside my tent, with the silver underneath."
21
I saw a fine robe from Babylonia, five pounds of silver, and a bar of gold weighing about one pound among the loot. I wanted them, so I took them. You will find them buried inside my tent with the silver beneath them."
22 Y'hoshua sent messengers, who ran to the tent. It was all there, hidden in his tent, including the silver underneath.
22
Joshua sent messengers, and they ran to the tent. The loot was buried inside with the silver beneath it.
23 They took the things from inside the tent, brought them to Y'hoshua and all the people of Isra'el, and put them down before ADONAI.
23
They took the loot from the tent and brought it to Joshua and all the people of Israel. Then they laid it out in the presence of the LORD.
24 Y'hoshua, together with all Isra'el, took 'Akhan, the son of Zerach, with the silver, the robe, the gold wedge, his sons, his daughters, his cattle, his donkeys, his sheep, his tent, and everything he had, and brought them up to the Akhor Valley.
24
Joshua and all Israel took Achan (son of Zerah), the silver, the robe, the bar of gold, his sons and daughters, his cattle, his donkeys, his sheep, and his tent--everything he had--and brought them to the valley of Achor [Disaster].
25 Y'hoshua said, "Why have you brought trouble on us? Today ADONAI will bring trouble on you!" Then all Isra'el stoned him to death; they burned them to ashes and stoned them.
25
Then Joshua said, "Why did you bring this disaster on us? The LORD will bring disaster on you today!" And all Israel stoned Achan and his family to death. Then they burned the bodies and piled stones over them.
26 Over him they piled a great mound of stones, which is there to this day. Finally ADONAI turned away from his fierce anger. And this is why that place is called the Valley of Akhor [trouble] to this day.
26
They made such a large pile of stones over Achan that it is still there today. Then the LORD withdrew his burning anger. For this reason that place is still called the valley of Achor today.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.