Parallel Bible results for "juan 10"

Juan 10

RVR

ESV

1 DE cierto, de cierto os digo: El que no entra por la puerta en el corral de las ovejas, mas sube por otra parte, el tal es ladrón y robador.
1 “Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber.
2 Mas el que entra por la puerta, el pastor de las ovejas es.
2 But he who enters by the door is the shepherd of the sheep.
3 A éste abre el portero, y las ovejas oyen su voz: y á sus ovejas llama por nombre, y las saca.
3 To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
4 Y como ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz.
4 When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
5 Mas al extraño no seguirán, antes huirán de él: porque no conocen la voz de los extraños.
5 A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers. ”
6 Esta parábola les dijo Jesús; mas ellos no entendieron qué era lo que les decía.
6 This figure of speech Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them.
7 Volvióles, pues, Jesús á decir: De cierto, de cierto os digo: Yo soy la puerta de las ovejas.
7 So Jesus again said to them, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.
8 Todos los que antes de mí vinieron, ladrones son y robadores; mas no los oyeron las ovejas.
8 All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.
9 Yo soy la puerta: el que por mí entrare, será salvo; y entrará, y saldrá, y hallará pastos.
9 I am the door. If anyone enters by me, he will be saved and will go in and out and find pasture.
10 El ladrón no viene sino para hurtar, y matar, y destruir: yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.
10 The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly.
11 Yo soy el buen pastor: el buen pastor su vida da por las ovejas.
11 I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
12 Mas el asalariado, y que no es el pastor, de quien no son propias las ovejas, ve al lobo que viene, y deja las ovejas, y huye, y el lobo las arrebata, y esparce las ovejas.
12 He who is a hired hand and not a shepherd, who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them.
13 Así que, el asalariado, huye, porque es asalariado, y no tiene cuidado de las ovejas.
13 He flees because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
14 Yo soy el buen pastor; y conozco mis ovejas, y las mías me conocen.
14 I am the good shepherd. I know my own and my own know me,
15 Como el Padre me conoce, y yo conozco al Padre; y pongo mi vida por las ovejas.
15 just as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
16 También tengo otras ovejas que no son de este redil; aquéllas también me conviene traer, y oirán mi voz; y habrá un rebaño, y un pastor.
16 And I have other sheep that are not of this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd.
17 Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida, para volverla á tomar.
17 For this reason the Father loves me, because I lay down my life that I may take it up again.
18 Nadie me la quita, mas yo la pongo de mí mismo. Tengo poder para ponerla, y tengo poder para volverla á tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre.
18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. This charge I have received from my Father. ”
19 Y volvió á haber disensión entre los Judíos por estas palabras.
19 There was again a division among the Jews because of these words.
20 Y muchos de ellos decían: Demonio tiene, y está fuera de sí; ¿para qué le oís?
20 Many of them said, “He has a demon, and is insane; why listen to him? ”
21 Decían otros: Estas palabras no son de endemoniado: ¿puede el demonio abrir los ojos de los ciegos?
21 Others said, “These are not the words of one who is oppressed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind? ”
22 Y se hacía la fiesta de la dedicación en Jerusalem; y era invierno;
22 At that time the Feast of Dedication took place at Jerusalem. It was winter,
23 Y Jesús andaba en el templo por el portal de Salomón.
23 and Jesus was walking in the temple, in the colonnade of Solomon.
24 Y rodeáronle los Judíos y dijéronle: ¿Hasta cuándo nos has de turbar el alma? Si tú eres el Cristo, dínos lo abiertamente.
24 So the Jews gathered around him and said to him, “How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly. ”
25 Respondióles Jesús: Os lo he dicho, y no creéis: las obras que yo hago en nombre de mi Padre, ellas dan testimonio de mí;
25 Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in my Father’s name bear witness about me,
26 Mas vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas, como os he dicho.
26 but you do not believe because you are not among my sheep.
27 Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen;
27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
28 Y yo les doy vida eterna y no perecerán para siempre, ni nadie las arrebatará de mi mano.
28 I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
29 Mi Padre que me las dió, mayor que todos es y nadie las puede arrebatar de la mano de mi Padre.
29 My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.
30 Yo y el Padre una cosa somos.
30 I and the Father are one. ”
31 Entonces volvieron á tomar piedras los Judíos para apedrearle.
31 The Jews picked up stones again to stone him.
32 Respondióles Jesús: Muchas buenas obras os he mostrado de mi Padre, ¿por cuál obra de esas me apedreáis?
32 Jesus answered them, “I have shown you many good works from the Father; for which of them are you going to stone me? ”
33 Respondiéronle los Judíos, diciendo: Por buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios.
33 The Jews answered him, “It is not for a good work that we are going to stone you but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God. ”
34 Respondióles Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, Dioses sois?
34 Jesus answered them, “Is it not written in your Law, ‘I said, you are gods’?
35 Si dijo, dioses, á aquellos á los cuales fué hecha palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada);
35 If he called them gods to whom the word of God came—and Scripture cannot be broken—
36 ¿A quien el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: Tú blasfemas, porque dije: Hijo de Dios soy?
36 do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, ‘You are blaspheming, ’ because I said, ‘I am the Son of God’?
37 Si no hago obras de mi Padre, no me creáis.
37 If I am not doing the works of my Father, then do not believe me;
38 Mas si las hago, aunque á mí no creáis, creed á las obras; para que conozcáis y creáis que el Padre está en mí, y yo en el Padre.
38 but if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father. ”
39 Y procuraban otra vez prenderle; mas él se salió de sus manos;
39 Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands.
40 Y volvióse tras el Jordán, á aquel lugar donde primero había estado bautizando Juan; y estúvose allí.
40 He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing at first, and there he remained.
41 Y muchos venían á él, y decían: Juan, á la verdad, ninguna señal hizo; mas todo lo que Juan dijo de éste, era verdad.
41 And many came to him. And they said, “John did no sign, but everything that John said about this man was true. ”
42 Y muchos creyeron allí en él.
42 And many believed in him there.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025