Parallel Bible results for "juan 14"

Juan 14

BLA

MSG

1 No se turbe vuestro corazón; creed en Dios, creed también en mí.
1 "Don't let this throw you. You trust God, don't you? Trust me.
2 En la casa de mi Padre hay muchas moradas; si no fuera así, os lo hubiera dicho; porque voy a preparar un lugar para vosotros.
2 There is plenty of room for you in my Father's home. If that weren't so, would I have told you that I'm on my way to get a room ready for you?
3 Y si me voy y preparo un lugar para vosotros, vendré otra vez y os tomaré conmigo; para que donde yo estoy, allí estéis también vosotros.
3 And if I'm on my way to get your room ready, I'll come back and get you so you can live where I live.
4 Y conocéis el camino adonde voy .
4 And you already know the road I'm taking."
5 Tomás le dijo<***>: Señor, si no sabemos adónde vas, ¿cómo vamos a conocer el camino?
5 Thomas said, "Master, we have no idea where you're going. How do you expect us to know the road?"
6 Jesús le dijo<***>: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre sino por mí.
6 Jesus said, "I am the Road, also the Truth, also the Life. No one gets to the Father apart from me.
7 Si me hubierais conocido, también hubierais conocido a mi Padre; desde ahora le conocéis y le habéis visto.
7 If you really knew me, you would know my Father as well. From now on, you do know him. You've even seen him!"
8 Felipe le dijo<***>: Señor, muéstranos al Padre, y nos basta.
8 Philip said, "Master, show us the Father; then we'll be content."
9 Jesús le dijo<***>: ¿Tanto tiempo he estado con vosotros, y todavía no me conoces, Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo dices tú: "Muéstranos al Padre"?
9 "You've been with me all this time, Philip, and you still don't understand? To see me is to see the Father. So how can you ask, 'Where is the Father?'
10 ¿No crees que yo estoy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os digo, no las hablo por mi propia cuenta, sino que el Padre que mora en mí es el que hace las obras.
10 Don't you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I speak to you aren't mere words. I don't just make them up on my own. The Father who resides in me crafts each word into a divine act.
11 Creedme que yo estoy en el Padre, y el Padre en mí; y si no, creed por las obras mismas.
11 "Believe me: I am in my Father and my Father is in me. If you can't believe that, believe what you see - these works.
12 En verdad, en verdad os digo: el que cree en mí, las obras que yo hago, él las hará también; y aun mayores que éstas hará, porque yo voy al Padre.
12 The person who trusts me will not only do what I'm doing but even greater things, because I, on my way to the Father, am giving you the same work to do that I've been doing. You can count on it.
13 Y todo lo que pidáis en mi nombre, lo haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo.
13 From now on, whatever you request along the lines of who I am and what I am doing, I'll do it. That's how the Father will be seen for who he is in the Son. I mean it.
14 Si me pedís algo en mi nombre, yo lo haré.
14 Whatever you request in this way, I'll do.
15 Si me amáis, guardaréis mis mandamientos.
15 "If you love me, show it by doing what I've told you.
16 Y yo rogaré al Padre, y El os dará otro Consolador para que esté con vosotros para siempre;
16 I will talk to the Father, and he'll provide you another Friend so that you will always have someone with you.
17 es decir, el Espíritu de verdad, a quien el mundo no puede recibir, porque ni le ve ni le conoce, pero vosotros sí le conocéis porque mora con vosotros y estará en vosotros.
17 This Friend is the Spirit of Truth. The godless world can't take him in because it doesn't have eyes to see him, doesn't know what to look for. But you know him already because he has been staying with you, and will even be in you!
18 No os dejaré huérfanos; vendré a vosotros.
18 "I will not leave you orphaned. I'm coming back.
19 Un poco más de tiempo y el mundo no me verá más, pero vosotros me veréis; porque yo vivo, vosotros también viviréis.
19 In just a little while the world will no longer see me, but you're going to see me because I am alive and you're about to come alive.
20 En ese día conoceréis que yo estoy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros.
20 At that moment you will know absolutely that I'm in my Father, and you're in me, and I'm in you.
21 El que tiene mis mandamientos y los guarda, ése es el que me ama; y el que me ama será amado por mi Padre; y yo lo amaré y me manifestaré a él.
21 "The person who knows my commandments and keeps them, that's who loves me. And the person who loves me will be loved by my Father, and I will love him and make myself plain to him."
22 Judas (no el Iscariote) le dijo<***>: Señor, ¿y qué ha pasado que te vas a manifestar a nosotros y no al mundo?
22 Judas (not Iscariot) said, "Master, why is it that you are about to make yourself plain to us but not to the world?"
23 Jesús respondió, y le dijo: Si alguno me ama, guardará mi palabra; y mi Padre lo amará, y vendremos a él, y haremos con él morada.
23 "Because a loveless world," said Jesus, "is a sightless world. If anyone loves me, he will carefully keep my word and my Father will love him - we'll move right into the neighborhood!
24 El que no me ama, no guarda mis palabras; y la palabra que oís no es mía, sino del Padre que me envió.
24 Not loving me means not keeping my words. The message you are hearing isn't mine. It's the message of the Father who sent me.
25 Estas cosas os he dicho estando con vosotros.
25 "I'm telling you these things while I'm still living with you.
26 Pero el Consolador, el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre, El os enseñará todas las cosas, y os recordará todo lo que os he dicho.
26 The Friend, the Holy Spirit whom the Father will send at my request, will make everything plain to you. He will remind you of all the things I have told you.
27 La paz os dejo, mi paz os doy; no os la doy como el mundo la da. No se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo.
27 I'm leaving you well and whole. That's my parting gift to you. Peace. I don't leave you the way you're used to being left - feeling abandoned, bereft. So don't be upset. Don't be distraught.
28 Oísteis que yo os dije: "Me voy, y vendré a vosotros." Si me amarais, os regocijaríais porque voy al Padre, ya que el Padre es mayor que yo.
28 "You've heard me tell you, 'I'm going away, and I'm coming back.' If you loved me, you would be glad that I'm on my way to the Father because the Father is the goal and purpose of my life.
29 Y os lo he dicho ahora, antes que suceda, para que cuando suceda, creáis.
29 "I've told you this ahead of time, before it happens, so that when it does happen, the confirmation will deepen your belief in me.
30 No hablaré mucho más con vosotros, porque viene el príncipe de este mundo, y él no tiene nada en mí;
30 I'll not be talking with you much more like this because the chief of this godless world is about to attack. But don't worry - he has nothing on me, no claim on me.
31 pero para que el mundo sepa que yo amo al Padre, y como el Padre me mandó, así hago. Levantaos, vámonos de aquí.
31 But so the world might know how thoroughly I love the Father, I am carrying out my Father's instructions right down to the last detail. "Get up. Let's go. It's time to leave here.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.