La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
English Standard Version ESV
1 NO se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí.
1
“Let not your hearts be troubled. Believe in God; believe also in me.
2 En la casa de mi Padre muchas moradas hay: de otra manera os lo hubiera dicho: voy, pues, á preparar lugar para vosotros.
2
In my Father’s house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?
3 Y si me fuere, y os aparejare lugar, vendré otra vez, y os tomaré á mí mismo: para que donde yo estoy, vosotros también estéis.
3
And if I go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself, that where I am you may be also.
4 Y sabéis á dónde yo voy; y sabéis el camino.
4
And you know the way to where I am going. ”
5 Dícele Tomás: Señor, no sabemos á dónde vas: ¿cómo, pues, podemos saber el camino?
5
Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way? ”
6 Jesús le dice: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida: nadie viene al Padre, sino por mí.
6
Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
7 Si me conocieseis, también á mi Padre conocierais: y desde ahora le conocéis, y le habéis visto.
7
If you had known me, you would have known my Father also. From now on you do know him and have seen him. ”
8 Dícele Felipe: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta.
8
Philip said to him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us. ”
9 Jesús le dice: ¿Tanto tiempo ha que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?
9
Jesus said to him, “Have I been with you so long, and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?
10 ¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mí mismo: mas el Padre que está en mí, él hace las obras.
10
Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority, but the Father who dwells in me does his works.
11 Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí: de otra manera, creedme por las mismas obras.
11
Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else believe on account of the works themselves.
12 De cierto, de cierto os digo: El que en mí cree, las obras que yo hago también él las hará; y mayores que éstas hará; porque yo voy al Padre.
12
“Truly, truly, I say to you, whoever believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do, because I am going to the Father.
13 Y todo lo que pidiereis al Padre en mi nombre, esto haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo.
13
Whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son.
14 Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.
14
If you ask me anything in my name, I will do it.
15 Si me amáis, guardad mis mandamientos;
15
“If you love me, you will keep my commandments.
16 Y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que esté con vosotros para siempre:
16
And I will ask the Father, and he will give you another Helper, to be with you forever,
17 Al Espíritu de verdad, al cual el mundo no puede recibir, porque no le ve, ni le conoce: mas vosotros le conocéis; porque está con vosotros, y será en vosotros.
17
even the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, for he dwells with you and will be in you.
18 No os dejaré huérfanos: vendré á vosotros.
18
“I will not leave you as orphans; I will come to you.
19 Aun un poquito, y el mundo no me verá más; empero vosotros me veréis; porque yo vivo, y vosotros también viviréis.
19
Yet a little while and the world will see me no more, but you will see me. Because I live, you also will live.
20 En aquel día vosotros conoceréis que yo estoy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros.
20
In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
21 El que tiene mis mandamientos, y los guarda, aquél es el que me ama; y el que me ama, será amado de mi Padre, y yo le amaré, y me manifestaré á él.
21
Whoever has my commandments and keeps them, he it is who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him and manifest myself to him. ”
22 Dícele Judas, no el Iscariote: Señor, ¿qué hay porque te hayas de manifestar á nosotros, y no al mundo?
22
Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world? ”
23 Respondió Jesús, y díjole: El que me ama, mi palabra guardará; y mi Padre le amará, y vendremos á él, y haremos con él morada.
23
Jesus answered him, “If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
24 El que no me ama, no guarda mis palabras: y la palabra que habéis oído, no es mía, sino del Padre que me envió.
24
Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father’s who sent me.
25 Estas cosas os he hablado estando con vosotros.
25
“These things I have spoken to you while I am still with you.
26 Mas el Consolador, el Espíritu Santo, al cual el Padre enviará en mi nombre, él os enseñará todas las cosas, y os recordará todas las cosas que os he dicho.
26
But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things and bring to your remembrance all that I have said to you.
27 La paz os dejo, mi paz os doy: no como el mundo la da, yo os la doy. No se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo.
27
Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid.
28 Habéis oído cómo yo os he dicho: Voy, y vengo á vosotros. Si me amaseis, ciertamente os gozaríais, porque he dicho que voy al Padre: porque el Padre mayor es que yo.
28
You heard me say to you, ‘I am going away, and I will come to you. ’ If you loved me, you would have rejoiced, because I am going to the Father, for the Father is greater than I.
29 Y ahora os lo he dicho antes que se haga; para que cuando se hiciere, creáis.
29
And now I have told you before it takes place, so that when it does take place you may believe.
30 Ya no hablaré mucho con vosotros: porque viene el príncipe de este mundo; mas no tiene nada en mí.
30
I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no claim on me,
31 Empero para que conozca el mundo que amo al Padre, y como el Padre me dió el mandamiento, así hago. Levantaos, vamos de aquí,
31
but I do as the Father has commanded me, so that the world may know that I love the Father. Rise, let us go from here.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025