La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el viñador.
1
"I am the Real Vine and my Father is the Farmer.
2 Todo sarmiento que en mí no da fruto, lo quita; y todo el que da fruto, lo poda para que dé más fruto.
2
He cuts off every branch of me that doesn't bear grapes. And every branch that is grape-bearing he prunes back so it will bear even more.
3 Vosotros ya estáis limpios por la palabra que os he hablado.
3
You are already pruned back by the message I have spoken.
4 Permaneced en mí, y yo en vosotros. Como el sarmiento no puede dar fruto por sí mismo si no permanece en la vid, así tampoco vosotros si no permanecéis en mí.
4
"Live in me. Make your home in me just as I do in you. In the same way that a branch can't bear grapes by itself but only by being joined to the vine, you can't bear fruit unless you are joined with me.
5 Yo soy la vid, vosotros los sarmientos; el que permanece en mí y yo en él, ése da mucho fruto, porque separados de mí nada podéis hacer.
5
"I am the Vine, you are the branches. When you're joined with me and I with you, the relation intimate and organic, the harvest is sure to be abundant. Separated, you can't produce a thing.
6 Si alguno no permanece en mí, es echado fuera como un sarmiento y se seca; y los recogen, los echan al fuego y se queman.
6
Anyone who separates from me is deadwood, gathered up and thrown on the bonfire.
7 Si permanecéis en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, pedid lo que queráis y os será hecho.
7
But if you make yourselves at home with me and my words are at home in you, you can be sure that whatever you ask will be listened to and acted upon.
8 En esto es glorificado mi Padre, en que deis mucho fruto, y así probéis que sois mis discípulos.
8
This is how my Father shows who he is - when you produce grapes, when you mature as my disciples.
9 Como el Padre me ha amado, así también yo os he amado; permaneced en mi amor.
9
"I've loved you the way my Father has loved me. Make yourselves at home in my love.
10 Si guardáis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor, así como yo he guardado los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor.
10
If you keep my commands, you'll remain intimately at home in my love. That's what I've done - kept my Father's commands and made myself at home in his love.
11 Estas cosas os he hablado, para que mi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo sea perfecto.
11
"I've told you these things for a purpose: that my joy might be your joy, and your joy wholly mature.
12 Este es mi mandamiento: que os améis los unos a los otros, así como yo os he amado.
12
This is my command: Love one another the way I loved you.
13 Nadie tiene un amor mayor que éste: que uno dé su vida por sus amigos.
13
This is the very best way to love. Put your life on the line for your friends.
14 Vosotros sois mis amigos si hacéis lo que yo os mando.
14
You are my friends when you do the things I command you.
15 Ya no os llamo siervos, porque el siervo no sabe lo que hace su señor; pero os he llamado amigos, porque os he dado a conocer todo lo que he oído de mi Padre.
15
I'm no longer calling you servants because servants don't understand what their master is thinking and planning. No, I've named you friends because I've let you in on everything I've heard from the Father.
16 Vosotros no me escogisteis a mí, sino que yo os escogí a vosotros, y os designé para que vayáis y deis fruto, y que vuestro fruto permanezca; para que todo lo que pidáis al Padre en mi nombre os lo conceda.
16
"You didn't choose me, remember; I chose you, and put you in the world to bear fruit, fruit that won't spoil. As fruit bearers, whatever you ask the Father in relation to me, he gives you.
17 Esto os mando: que os améis los unos a los otros.
17
"But remember the root command: Love one another.
18 Si el mundo os odia, sabéis que me ha odiado a mí antes que a vosotros.
18
"If you find the godless world is hating you, remember it got its start hating me.
19 Si fuerais del mundo, el mundo amaría lo suyo; pero como no sois del mundo, sino que yo os escogí de entre el mundo, por eso el mundo os odia.
19
If you lived on the world's terms, the world would love you as one of its own. But since I picked you to live on God's terms and no longer on the world's terms, the world is going to hate you.
20 Acordaos de la palabra que yo os dije: "Un siervo no es mayor que su señor." Si me persiguieron a mí, también os perseguirán a vosotros; si guardaron mi palabra, también guardarán la vuestra.
20
"When that happens, remember this: Servants don't get better treatment than their masters. If they beat on me, they will certainly beat on you. If they did what I told them, they will do what you tell them.
21 Pero todo esto os harán por causa de mi nombre, porque no conocen al que me envió.
21
"They are going to do all these things to you because of the way they treated me, because they don't know the One who sent me.
22 Si yo no hubiera venido y no les hubiera hablado, no tendrían pecado, pero ahora no tienen excusa por su pecado.
22
If I hadn't come and told them all this in plain language, it wouldn't be so bad. As it is, they have no excuse.
23 El que me odia a mí, odia también a mi Padre.
23
Hate me, hate my Father - it's all the same.
24 Si yo no hubiera hecho entre ellos las obras que ningún otro ha hecho, no tendrían pecado; pero ahora las han visto, y me han odiado a mí y también a mi Padre.
24
If I hadn't done what I have done among them, works no one has ever done, they wouldn't be to blame. But they saw the God-signs and hated anyway, both me and my Father.
25 Pero han hecho esto para que se cumpla la palabra que está escrita en su ley: "ME ODIARON SIN CAUSA."
25
Interesting - they have verified the truth of their own Scriptures where it is written, 'They hated me for no good reason.'
26 Cuando venga el Consolador, a quien yo enviaré del Padre, es decir, el Espíritu de verdad que procede del Padre, El dará testimonio de mí,
26
"When the Friend I plan to send you from the Father comes - the Spirit of Truth issuing from the Father - he will confirm everything about me.
27 y vosotros daréis testimonio también, porque habéis estado conmigo desde el principio.
27
You, too, from your side must give your confirming evidence, since you are in this with me from the start.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.