Parallel Bible results for "juan 2"

Juan 2

RVR

LEB

1 Y AL tercer día hiciéronse unas bodas en Caná de Galilea; y estaba allí la madre de Jesús.
1 And on the third day, there was a wedding at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there.
2 Y fué también llamado Jesús y sus discípulos á las bodas.
2 And both Jesus and his disciples were invited to the wedding.
3 Y faltando el vino, la madre de Jesús le dijo: Vino no tienen.
3 And [when the] wine ran out, the mother of Jesus said to him, "They have no wine!"
4 Y dícele Jesús: ¿Qué tengo yo contigo, mujer? aun no ha venido mi hora.
4 And Jesus said to her, "What {does your concern have to do with me}, woman? My hour has not yet come."
5 Su madre dice á los que servían: Haced todo lo que os dijere.
5 His mother said to the servants, "Whatever he says to you, do [it]!"
6 Y estaban allí seis tinajuelas de piedra para agua, conforme á la purificación de los Judíos, que cabían en cada una dos ó tres cántaros.
6 Now six stone water jars were set there, in accordance with the ceremonial cleansing of the Jews, each holding two or three measures.
7 Díceles Jesús: Henchid estas tinajuelas de agua. E hinchiéronlas hasta arriba.
7 Jesus said to them, "Fill the water jars with water." And they filled them to the brim.
8 Y díceles: Sacad ahora, y presentad al maestresala. Y presentáron le.
8 And he said to them, "Now draw [some] out and take [it] to the head steward. So they took [it].
9 Y como el maestresala gustó el agua hecha vino, que no sabía de dónde era (mas lo sabían los sirvientes que habían sacado el agua), el maestresala llama al esposo,
9 Now when the head steward tasted the water which had become wine and did not know where it was from--but the servants who had drawn the water knew--the head steward summoned the bridegroom
10 Y dícele: Todo hombre pone primero el buen vino, y cuando están satisfechos, entonces lo que es peor; mas tú has guardado el buen vino hasta ahora.
10 and said to him, "{Everyone} serves the good wine first, and whenever they are drunk, the inferior. You have kept the good wine until now!"
11 Este principio de señales hizo Jesús en Caná de Galilea, y manifestó su gloria; y sus discípulos creyeron en él.
11 This beginning of signs Jesus performed at Cana in Galilee, and revealed his glory, and his disciples believed in him.
12 Después de esto descendió á Capernaun, él, y su madre, y hermanos, y discípulos; y estuvieron allí no muchos días.
12 After this he went down to Capernaum, and his mother and brothers and his disciples, and they stayed there {a few} days.
13 Y estaba cerca la Pascua de los Judíos; y subió Jesús á Jerusalem.
13 And the Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.
14 Y halló en el templo á los que vendían bueyes, y ovejas, y palomas, y á los cambiadores sentados.
14 And he found in the temple [courts] those who were selling oxen and sheep and doves, and the money changers seated.
15 Y hecho un azote de cuerdas, echólos á todos del templo, y las ovejas, y los bueyes; y derramó los dineros de los cambiadores, y trastornó las mesas;
15 And he made a whip of cords [and] drove [them] all out of the temple [courts], both the sheep and the oxen, and he poured out the coins of the money changers and overturned their tables.
16 Y á los que vendían las palomas, dijo: Quitad de aquí esto, y no hagáis la casa de mi Padre casa de mercado.
16 And to the ones selling the doves he said, "Take these [things] away from here! Do not make my Father's house {a marketplace}!"
17 Entonces se acordaron sus discípulos que está escrito: El celo de tu casa me comió.
17 His disciples remembered that it is written, "Zeal for your house will consume me."
18 Y los Judíos respondieron, y dijéronle: ¿Qué señal nos muestras de que haces esto?
18 So the Jews answered and said to him, "What sign do you show to us, because you are doing these [things]?"
19 Respondió Jesús, y díjoles: Destruid este templo, y en tres días lo levantaré.
19 Jesus answered and said to them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up!"
20 Dijeron luego los Judíos: En cuarenta y seis años fue este templo edificado, ¿y tú en tres días lo levantarás?
20 Then the Jews said, "This temple has been under construction forty-six years, and will you raise it up in three days?"
21 Mas él hablaba del templo de su cuerpo.
21 But he was speaking about the temple of his body.
22 Por tanto, cuando resucitó de los muertos, sus discípulos se acordaron que había dicho esto; y creyeron á la Escritura, y á la palabra que Jesús había dicho.
22 So when he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they believed the scripture and the saying that Jesus had spoken.
23 Y estando en Jerusalem en la Pascua, en el día de la fiesta, muchos creyeron en su nombre, viendo las señales que hacía.
23 Now while he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name [because they] saw his signs which he was doing.
24 Mas el mismo Jesús no se confiaba á sí mismo de ellos, porque él conocía á todos,
24 But Jesus himself did not entrust himself to them, because he knew all [people],
25 Y no tenía necesidad que alguien le diese testimonio del hombre; porque él sabía lo que había en el hombre.
25 and because he did not {need} anyone {to testify} about man, for he himself knew what was in man.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.