Parallel Bible results for "juan 21"

Juan 21

RVR

ESV

1 DESPUÉS se manifestó Jesús otra vez á sus discípulos en la mar de Tiberias; y manifestóse de esta manera.
1 After this Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias, and he revealed himself in this way.
2 Estaban juntos Simón Pedro, y Tomás, llamado al Dídimo, y Natanael, el que era de Caná de Galilea, y los hijos de Zebedeo, y otros dos de sus discípulos.
2 Simon Peter, Thomas (called the Twin), Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together.
3 Díceles Simón: A pescar voy. Dícenle: Vamos nosotros también contigo. Fueron, y subieron en una barca; y aquella noche no cogieron nada.
3 Simon Peter said to them, “I am going fishing. ” They said to him, “We will go with you. ” They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.
4 Y venida la mañana, Jesús se puso á la ribera: mas los discípulos no entendieron que era Jesús.
4 Just as day was breaking, Jesus stood on the shore; yet the disciples did not know that it was Jesus.
5 Y díjoles: Mozos, ¿tenéis algo de comer? Respondiéronle: No.
5 Jesus said to them, “Children, do you have any fish? ”They answered him, “No. ”
6 Y él les dice: Echad la red á la mano derecha del barco, y hallaréis. Entonces la echaron, y no la podían en ninguna manera sacar, por la multitud de los peces.
6 He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some. ”So they cast it, and now they were not able to haul it in, because of the quantity of fish.
7 Entonces aquel discípulo, al cual amaba Jesús, dijo á Pedro: El Señor es. Y Simón Pedro, como oyó que era el Señor, ciñóse la ropa, porque estaba desnudo, y echóse á la mar.
7 That disciple whom Jesus loved therefore said to Peter, “It is the Lord! ” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment, for he was stripped for work, and threw himself into the sea.
8 Y los otros discípulos vinieron con el barco (porque no estaban lejos de tierra sino como doscientos codos), trayendo la red de peces.
8 The other disciples came in the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from the land, but about a hundred yards off.
9 Y como descendieron á tierra, vieron ascuas puestas, y un pez encima de ellas, y pan.
9 When they got out on land, they saw a charcoal fire in place, with fish laid out on it, and bread.
10 Díceles Jesús; Traed de los peces que cogisteis ahora.
10 Jesus said to them, “Bring some of the fish that you have just caught. ”
11 Subió Simón Pedro, y trajo la red á tierra, llena de grandes peces, ciento cincuenta y tres: y siendo tantos, la red no se rompió.
11 So Simon Peter went aboard and hauled the net ashore, full of large fish, 153 of them. And although there were so many, the net was not torn.
12 Díceles Jesús: Venid, comed. Y ninguno de los discípulos osaba preguntarle: ¿Tú, quién eres? sabiendo que era el Señor.
12 Jesus said to them, “Come and have breakfast. ”Now none of the disciples dared ask him, “Who are you? ” They knew it was the Lord.
13 Viene pues Jesús, y toma el pan, y les da; y asimismo del pez.
13 Jesus came and took the bread and gave it to them, and so with the fish.
14 Esta era ya la tercera vez que Jesús se manifestó á sus discípulos, habiendo resucitado de los muertos.
14 This was now the third time that Jesus was revealed to the disciples after he was raised from the dead.
15 Y cuando hubieron comido, Jesús dijo á Simón Pedro: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas más que estos? Dícele; Sí Señor: tú sabes que te amo. Dícele: Apacienta mis corderos.
15 When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these? ”He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you. ” He said to him, “Feed my lambs. ”
16 Vuélvele á decir la segunda vez: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas? Respóndele: Sí, Señor: tú sabes que te amo. Dícele: Apacienta mis ovejas.
16 He said to him a second time, “Simon, son of John, do you love me? ”He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you. ” He said to him, “Tend my sheep. ”
17 Dícele la tercera vez: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas? Entristecióse Pedro de que le dijese la tercera vez: ¿Me amas? y dícele: Señor, tú sabes todas las cosas; tú sabes que te amo. Dícele Jesús: Apacienta mis ovejas.
17 He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love me? ”Peter was grieved because he said to him the third time, “Do you love me? ”and he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you. ” Jesus said to him, “Feed my sheep.
18 De cierto, de cierto te digo: Cuando eras más mozo, te ceñías, é ibas donde querías; mas cuando ya fueres viejo, extenderás tus manos, y te ceñirá otro, y te llevará á donde no quieras.
18 Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to dress yourself and walk wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go. ”
19 Y esto dijo, dando á entender con qué muerte había de glorificar á Dios. Y dicho esto, dícele: Sígueme.
19 (This he said to show by what kind of death he was to glorify God. ) And after saying this he said to him, “Follow me. ”
20 Volviéndose Pedro, ve á aquel discípulo al cual amaba Jesús, que seguía, el que también se había recostado á su pecho en la cena, y le había dicho: Señor, ¿quién es el que te ha de entregar?
20 Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them, the one who also had leaned back against him during the supper and had said, “Lord, who is it that is going to betray you? ”
21 Así que Pedro vió á éste, dice á Jesús: Señor, ¿y éste, qué?
21 When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about this man? ”
22 Dícele Jesús: Si quiero que él quede hasta que yo venga, ¿qué á tí? Sígueme tú.
22 Jesus said to him, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you? You follow me! ”
23 Salió entonces este dicho entre los hermanos, que aquel discípulo no había de morir. Mas Jesús no le dijo, No morirá; sino: Si quiero que él quede hasta que yo venga ¿qué á ti?
23 So the saying spread abroad among the brothers that this disciple was not to die; yet Jesus did not say to him that he was not to die, but, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you? ”
24 Este es aquel discípulo que da testimonio de estas cosas, y escribió estas cosas: y sabemos que su testimonio es verdadero.
24 This is the disciple who is bearing witness about these things, and who has written these things, and we know that his testimony is true.
25 Y hay también otras muchas cosas que hizo Jesús, que si se escribiesen cada una por sí, ni aun en el mundo pienso que cabrían los libros que se habrían de escribir. Amén.
25 Now there are also many other things that Jesus did. Were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025