La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Al pasar Jesús, vio a un hombre ciego de nacimiento.
1
Walking down the street, Jesus saw a man blind from birth.
2 Y sus discípulos le preguntaron, diciendo: Rabí, ¿quién pecó, éste o sus padres, para que naciera ciego?
2
His disciples asked, "Rabbi, who sinned: this man or his parents, causing him to be born blind?"
3 Jesús respondió: Ni éste pecó, ni sus padres; sino que está ciego para que las obras de Dios se manifiesten en él.
3
Jesus said, "You're asking the wrong question. You're looking for someone to blame. There is no such cause-effect here. Look instead for what God can do.
4 Nosotros debemos hacer las obras del que me envió mientras es de día; la noche viene cuando nadie puede trabajar.
4
We need to be energetically at work for the One who sent me here, working while the sun shines. When night falls, the workday is over.
5 Mientras estoy en el mundo, yo soy la luz del mundo.
5
For as long as I am in the world, there is plenty of light. I am the world's Light."
6 Habiendo dicho esto, escupió en tierra, e hizo barro con la saliva y le untó el barro en los ojos,
6
He said this and then spit in the dust, made a clay paste with the saliva, rubbed the paste on the blind man's eyes,
7 y le dijo: Ve y lávate en el estanque de Siloé (que quiere decir, Enviado). El fue, pues, y se lavó y regresó viendo.
7
and said, "Go, wash at the Pool of Siloam" (Siloam means "Sent"). The man went and washed - and saw.
8 Entonces los vecinos y los que antes le habían visto que era mendigo, decían: ¿No es éste el que se sentaba y mendigaba?
8
Soon the town was buzzing. His relatives and those who year after year had seen him as a blind man begging were saying, "Why, isn't this the man we knew, who sat here and begged?"
9 Unos decían: El es; y otros decían: No, pero se parece a él. El decía: Yo soy.
9
Others said, "It's him all right!" But others objected, "It's not the same man at all. It just looks like him." He said, "It's me, the very one."
10 Entonces le decían: ¿Cómo te fueron abiertos los ojos?
10
They said, "How did your eyes get opened?"
11 El respondió: El hombre que se llama Jesús hizo barro, lo untó sobre mis ojos y me dijo: "Ve al Siloé y lávate." Así que fui, me lavé y recibí la vista.
11
"A man named Jesus made a paste and rubbed it on my eyes and told me, 'Go to Siloam and wash.' I did what he said. When I washed, I saw."
12 Y le dijeron: ¿Dónde está El? El dijo<***>: No sé.
12
"So where is he?" "I don't know."
13 Llevaron<***> ante los fariseos al que antes había sido ciego.
13
They marched the man to the Pharisees.
14 Y era día de reposo el día en que Jesús hizo el barro y le abrió los ojos.
14
This day when Jesus made the paste and healed his blindness was the Sabbath.
15 Entonces los fariseos volvieron también a preguntarle cómo había recibido la vista. Y él les dijo: Me puso barro sobre los ojos, y me lavé y veo.
15
The Pharisees grilled him again on how he had come to see. He said, "He put a clay paste on my eyes, and I washed, and now I see."
16 Por eso algunos de los fariseos decían: Este hombre no viene de Dios, porque no guarda el día de reposo. Pero otros decían: ¿Cómo puede un hombre pecador hacer tales señales? Y había división entre ellos.
16
Some of the Pharisees said, "Obviously, this man can't be from God. He doesn't keep the Sabbath." Others countered, "How can a bad man do miraculous, God-revealing things like this?" There was a split in their ranks.
17 Entonces dijeron<***> otra vez al ciego: ¿Qué dices tú de El, ya que te abrió los ojos? Y él dijo: Es un profeta.
17
They came back at the blind man, "You're the expert. He opened your eyes. What do you say about him?" He said, "He is a prophet."
18 Entonces los judíos no le creyeron que había sido ciego, y que había recibido la vista, hasta que llamaron a los padres del que había recibido la vista,
18
The Jews didn't believe it, didn't believe the man was blind to begin with. So they called the parents of the man now bright-eyed with sight.
19 y les preguntaron, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo es que ahora ve?
19
They asked them, "Is this your son, the one you say was born blind? So how is it that he now sees?"
20 Sus padres entonces les respondieron, y dijeron: Sabemos que este es nuestro hijo, y que nació ciego;
20
His parents said, "We know he is our son, and we know he was born blind.
21 pero cómo es que ahora ve, no lo sabemos; o quién le abrió los ojos, nosotros no lo sabemos. Preguntadle a él; edad tiene, él hablará por sí mismo.
21
But we don't know how he came to see - haven't a clue about who opened his eyes. Why don't you ask him? He's a grown man and can speak for himself."
22 Sus padres dijeron esto porque tenían miedo a los judíos; porque los judíos ya se habían puesto de acuerdo en que si alguno confesaba que Jesús era el Cristo, fuera expulsado de la sinagoga.
22
(His parents were talking like this because they were intimidated by the Jewish leaders, who had already decided that anyone who took a stand that this was the Messiah would be kicked out of the meeting place.
23 Por eso sus padres dijeron: Edad tiene; preguntadle a él.
23
That's why his parents said, "Ask him. He's a grown man.")
24 Por segunda vez llamaron al hombre que había sido ciego y le dijeron: Da gloria a Dios; nosotros sabemos que este hombre es un pecador.
24
They called the man back a second time - the man who had been blind - and told him, "Give credit to God. We know this man is an impostor."
25 Entonces él les contestó: Si es pecador, no lo sé; una cosa sé: que yo era ciego y ahora veo.
25
He replied, "I know nothing about that one way or the other. But I know one thing for sure: I was blind . . . I now see."
26 Le dijeron entonces: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos?
26
They said, "What did he do to you? How did he open your eyes?"
27 El les contestó: Ya os lo dije y no escuchasteis; ¿por qué queréis oírlo otra vez? ¿Es que también vosotros queréis haceros discípulos suyos?
27
"I've told you over and over and you haven't listened. Why do you want to hear it again? Are you so eager to become his disciples?"
28 Entonces lo insultaron, y le dijeron: Tú eres discípulo de ese hombre; pero nosotros somos discípulos de Moisés.
28
With that they jumped all over him. "You might be a disciple of that man, but we're disciples of Moses.
29 Nosotros sabemos que Dios habló a Moisés, pero en cuanto a éste, no sabemos de dónde es.
29
We know for sure that God spoke to Moses, but we have no idea where this man even comes from."
30 Respondió el hombre y les dijo: Pues en esto hay algo asombroso, que vosotros no sepáis de dónde es, y sin embargo, a mí me abrió los ojos.
30
The man replied, "This is amazing! You claim to know nothing about him, but the fact is, he opened my eyes!
31 Sabemos que Dios no oye a los pecadores; pero si alguien teme a Dios y hace su voluntad, a éste oye.
31
It's well known that God isn't at the beck and call of sinners, but listens carefully to anyone who lives in reverence and does his will.
32 Desde el principio jamás se ha oído decir que alguien abriera los ojos a un ciego de nacimiento.
32
That someone opened the eyes of a man born blind has never been heard of - ever.
33 Si éste no viniera de Dios, no podría hacer nada.
33
If this man didn't come from God, he wouldn't be able to do anything."
34 Respondieron ellos y le dijeron: Tú naciste enteramente en pecados, ¿y tú nos enseñas a nosotros? Y lo echaron fuera.
34
They said, "You're nothing but dirt! How dare you take that tone with us!" Then they threw him out in the street.
35 Jesús oyó decir que lo habían echado fuera, y hallándolo, le dijo: ¿Crees tú en el Hijo del Hombre?
35
Jesus heard that they had thrown him out, and went and found him. He asked him, "Do you believe in the Son of Man?"
36 El respondió y dijo: ¿Y quién es, Señor, para que yo crea en El?
36
The man said, "Point him out to me, sir, so that I can believe in him."
37 Jesús le dijo: Pues tú le has visto, y el que está hablando contigo, ése es.
37
Jesus said, "You're looking right at him. Don't you recognize my voice?"
38 El entonces dijo: Creo, Señor. Y le adoró.
38
"Master, I believe," the man said, and worshiped him.
39 Y Jesús dijo: Yo vine a este mundo para juicio; para que los que no ven, vean, y para que los que ven se vuelvan ciegos.
39
Jesus then said, "I came into the world to bring everything into the clear light of day, making all the distinctions clear, so that those who have never seen will see, and those who have made a great pretense of seeing will be exposed as blind."
40 Algunos de los fariseos que estaban con El oyeron esto y le dijeron: ¿Acaso nosotros también somos ciegos?
40
Some Pharisees overheard him and said, "Does that mean you're calling us blind?"
41 Jesús les dijo: Si fuerais ciegos, no tendríais pecado; pero ahora, porque decís: "Vemos", vuestro pecado permanece.
41
Jesus said, "If you were really blind, you would be blameless, but since you claim to see everything so well, you're accountable for every fault and failure.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.