The Complete Jewish Bible CJB
New Living Translation NLT
1 Now Yiftach, a brave soldier from Gil'ad, was the son of a prostitute. His father, Gil'ad,
1
Now Jephthah of Gilead was a great warrior. He was the son of Gilead, but his mother was a prostitute.
2 had other sons by his wife; and when his wife's sons grew up, they drove Yiftach away and told him, "You will not inherit from our father, because you are another woman's son."
2
Gilead’s wife also had several sons, and when these half brothers grew up, they chased Jephthah off the land. “You will not get any of our father’s inheritance,” they said, “for you are the son of a prostitute.”
3 Then Yiftach fled from his brothers and lived in the territory of Tov, where he enlisted a gang of rowdies who would go out raiding with him.
3
So Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob. Soon he had a band of worthless rebels following him.
4 After a while the people of 'Amon made war against Isra'el.
4
At about this time, the Ammonites began their war against Israel.
5 When the army of 'Amon attacked Isra'el, the leaders of Gil'ad went to fetch Yiftach from the territory of Tov
5
When the Ammonites attacked, the elders of Gilead sent for Jephthah in the land of Tob.
6 and said to him, "Come and be our chief, so that we can fight the army of 'Amon."
6
The elders said, “Come and be our commander! Help us fight the Ammonites!”
7 Yiftach answered the leaders of Gil'ad, "Didn't you hate me so much that you forced me out of my father's house? Why are you coming to me now, when you're in trouble?"
7
But Jephthah said to them, “Aren’t you the ones who hated me and drove me from my father’s house? Why do you come to me now when you’re in trouble?”
8 The leaders of Gil'ad replied, "Here is why we've come back to you now: if you lead us in war with the people of 'Amon, you will be head over everyone living in Gil'ad."
8
“Because we need you,” the elders replied. “If you lead us in battle against the Ammonites, we will make you ruler over all the people of Gilead.”
9 Yiftach answered them, "If you bring me back home to fight the army of 'Amon, and ADONAI defeats them for me, I will be your head."
9
Jephthah said to the elders, “Let me get this straight. If I come with you and if the LORD gives me victory over the Ammonites, will you really make me ruler over all the people?”
10 The leaders of Gil'ad said to Yiftach, "ADONAI is witness that we promise to do what you have said."
10
“The LORD is our witness,” the elders replied. “We promise to do whatever you say.”
11 Then Yiftach went with the leaders of Gil'ad, and the people made him head and chief over them. Yiftach repeated all these conditions at Mitzpah in the presence of ADONAI.
11
So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him their ruler and commander of the army. At Mizpah, in the presence of the LORD, Jephthah repeated what he had said to the elders.
12 Yiftach sent messengers to the king of the people of 'Amon to say, "What's your problem with us? Why are you invading our territory?"
12
Then Jephthah sent messengers to the king of Ammon, asking, “Why have you come out to fight against my land?”
13 The king of 'Amon answered the messengers of Yiftach, "Because Isra'el took away my territory when they came up from Egypt. They took everything from the Arnon to the Yabok and the Yarden. Now, restore it peacefully."
13
The king of Ammon answered Jephthah’s messengers, “When the Israelites came out of Egypt, they stole my land from the Arnon River to the Jabbok River and all the way to the Jordan. Now then, give back the land peaceably.”
14 Yiftach sent messengers again to the king of the people of 'Amon
14
Jephthah sent this message back to the Ammonite king:
15 with this response, "Here is what Yiftach has to say: 'Isra'el captured neither the territory of Mo'av nor the territory of the people of 'Amon.
15
“This is what Jephthah says: Israel did not steal any land from Moab or Ammon.
16 But when Isra'el came up from Egypt, walked through the desert to the Red Sea and arrived at Kadesh,
16
When the people of Israel arrived at Kadesh on their journey from Egypt after crossing the Red Sea,
17 then Isra'el sent messengers to the king of Edom, to say, "Please let us pass through your land." But the king of Edom wouldn't let them. He sent a similar message to the king of Mo'av, but neither would he, so Isra'el stayed at Kadesh.
17
they sent messengers to the king of Edom asking for permission to pass through his land. But their request was denied. Then they asked the king of Moab for similar permission, but he wouldn’t let them pass through either. So the people of Israel stayed in Kadesh.
18 Then they walked through the desert, around the territory of Edom and the territory of Mo'av, past the east border of the territory of Mo'av, and pitched camp on the other side of the Arnon; but they did not cross the border into Mo'av, for the Arnon was the border of Mo'av.
18
“Finally, they went around Edom and Moab through the wilderness. They traveled along Moab’s eastern border and camped on the other side of the Arnon River. But they never once crossed the Arnon River into Moab, for the Arnon was the border of Moab.
19 Isra'el sent messengers to Sichon king of the Emori and king of Heshbon with this message, "Please let us pass through your land to our own place."
19
“Then Israel sent messengers to King Sihon of the Amorites, who ruled from Heshbon, asking for permission to cross through his land to get to their destination.
20 But Sichon did not trust that Isra'el would only pass through his land, so he gathered all his people together, pitched camp in Yahatz and fought against Isra'el.
20
But King Sihon didn’t trust Israel to pass through his land. Instead, he mobilized his army at Jahaz and attacked them.
21 ADONAI the God of Isra'el handed Sichon and all his people over to Isra'el, and they killed them. Thus Isra'el possessed all the territory of the Emori who lived there.
21
But the LORD, the God of Israel, gave his people victory over King Sihon. So Israel took control of all the land of the Amorites, who lived in that region,
22 They took possession of all the territory of the Emori from the Arnon to the Yabok and from the desert to the Yarden.
22
from the Arnon River to the Jabbok River, and from the eastern wilderness to the Jordan.
23 So now that ADONAI the God of Isra'el has expelled the Emori before his people Isra'el, do you think that you will expel us?
23
“So you see, it was the LORD, the God of Israel, who took away the land from the Amorites and gave it to Israel. Why, then, should we give it back to you?
24 You should just keep the territory your god K'mosh has given you; while we, for our part, will hold onto whatever ADONAI our God has given us of the lands that belonged to others before us.
24
You keep whatever your god Chemosh gives you, and we will keep whatever the LORD our God gives us.
25 Really, are you better than Balak the son of Tzippor, king of Mo'av? Did he ever pick a quarrel with Isra'el or fight with us?
25
Are you any better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he try to make a case against Israel for disputed land? Did he go to war against them?
26 Isra'el lived in Heshbon and its villages, in 'Aro'er and its villages and in all the cities on the banks of the Arnon for three hundred years. Why didn't you take them back during that time?
26
“Israel has been living here for 300 years, inhabiting Heshbon and its surrounding settlements, all the way to Aroer and its settlements, and in all the towns along the Arnon River. Why have you made no effort to recover it before now?
27 No, I have done you no wrong. But you are doing me wrong to war against me. May ADONAI the Judge be judge today between the people of Isra'el and the people of 'Amon.'"
27
Therefore, I have not sinned against you. Rather, you have wronged me by attacking me. Let the LORD, who is judge, decide today which of us is right—Israel or Ammon.”
28 But the king of the people of 'Amon paid no attention to the message Yiftach sent him.
28
But the king of Ammon paid no attention to Jephthah’s message.
29 Then the spirit of ADONAI came upon Yiftach; and he passed through Gil'ad and M'nasheh, on through Mitzpeh of Gil'ad, and from there over to the people of 'Amon.
29
At that time the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he went throughout the land of Gilead and Manasseh, including Mizpah in Gilead, and from there he led an army against the Ammonites.
30 Yiftach made a vow to ADONAI: "If you will hand the people of 'Amon over to me,
30
And Jephthah made a vow to the LORD . He said, “If you give me victory over the Ammonites,
31 then whatever comes out the doors of my house to meet me when I return in peace from the people of 'Amon will belong to ADONAI; I will sacrifice it as a burnt offering."
31
I will give to the LORD whatever comes out of my house to meet me when I return in triumph. I will sacrifice it as a burnt offering.”
32 So Yiftach crossed over to fight the people of 'Amon, and ADONAI handed them over to him.
32
So Jephthah led his army against the Ammonites, and the LORD gave him victory.
33 He killed them from 'Aro'er until you reach Minnit, twenty cities, all the way to Avel-K'ramim; it was a massacre. So the people of 'Amon were defeated before the people of Isra'el.
33
He crushed the Ammonites, devastating about twenty towns from Aroer to an area near Minnith and as far away as Abel-keramim. In this way Israel defeated the Ammonites.
34 As Yiftach was returning to his house in Mitzpah, his daughter came dancing out to meet him with tambourines. She was his only child; he had no other son or daughter.
34
When Jephthah returned home to Mizpah, his daughter came out to meet him, playing on a tambourine and dancing for joy. She was his one and only child; he had no other sons or daughters.
35 When he saw her, he tore his clothes and said, "Oh, no, my daughter! You're breaking my heart! Why must you be the cause of such pain to me? I made a vow to ADONAI, and I can't go back on my word."
35
When he saw her, he tore his clothes in anguish. “Oh, my daughter!” he cried out. “You have completely destroyed me! You’ve brought disaster on me! For I have made a vow to the LORD, and I cannot take it back.”
36 She said to him, "Father, you made a vow to ADONAI; so do whatever you said you would do to me; because ADONAI did take vengeance on your enemies the people of 'Amon."
36
And she said, “Father, if you have made a vow to the LORD, you must do to me what you have vowed, for the LORD has given you a great victory over your enemies, the Ammonites.
37 Then she said to her father, "Just do this one thing for me - let me be alone for two months. I'll go away into the mountains with my friends and mourn, because I will die without getting married."
37
But first let me do this one thing: Let me go up and roam in the hills and weep with my friends for two months, because I will die a virgin.”
38 "You may go," he answered, and he sent her away for two months. She left, she and her friends, and mourned in the mountains that she would die unmarried.
38
“You may go,” Jephthah said. And he sent her away for two months. She and her friends went into the hills and wept because she would never have children.
39 After two months she returned to her father, and he did with her what he had vowed; she had remained a virgin. So it became a law in Isra'el
39
When she returned home, her father kept the vow he had made, and she died a virgin. So it has become a custom in Israel
40 that the women of Isra'el would go every year for four days to lament the daughter of Yiftach from Gil'ad.
40
for young Israelite women to go away for four days each year to lament the fate of Jephthah’s daughter.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.