Parallel Bible results for "jueces 10"

Jueces 10

SEV

VUL

1 Y después de Abimelec se levantó para librar a Israel, Tola hijo de Fúa, hijo de Dodo, varón de Isacar, el cual habitaba en Samir, en el monte de Efraín.
1 post Abimelech surrexit dux in Israhel Thola filius Phoa patrui Abimelech vir de Isachar qui habitavit in Sanir montis Ephraim
2 Y juzgó a Israel veintitrés años, y murió, y fue sepultado en Samir.
2 et iudicavit Israhel viginti et tribus annis mortuusque ac sepultus est in Sanir
3 Tras él se levantó Jair, galaadita, el cual juzgó a Israel veintidós años.
3 huic successit Iair Galaadites qui iudicavit Israhel per viginti et duos annos
4 Este tuvo treinta hijos que cabalgaban sobre treinta asnos, y tenían treinta villas, que se llamaron las villas de Jair hasta hoy, las cuales <I>están</I> en la tierra de Galaad.
4 habens triginta filios sedentes super triginta pullos asinarum et principes triginta civitatum quae ex nomine eius appellatae sunt Avothiair id est oppida Iair usque in praesentem diem in terra Galaad
5 Y murió Jair, y fue sepultado en Camón.
5 mortuusque est Iair ac sepultus in loco cui est vocabulum Camon
6 Mas los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo en los ojos del SEÑOR, y sirvieron a los baales y a Astarot, y a los dioses de Siria, y a los dioses de Sidón, y a los dioses de Moab, y a los dioses de los hijos de Amón, y a los dioses de los filisteos; y dejaron al SEÑOR, y no le sirvieron.
6 filii autem Israhel peccatis veteribus iungentes nova fecerunt malum in conspectu Domini et servierunt idolis Baalim et Astharoth et diis Syriae ac Sidonis et Moab et filiorum Ammon et Philisthim dimiseruntque Dominum et non colebant eum
7 Y el SEÑOR se airó contra Israel, y los vendió en mano de los filisteos, y en mano de los hijos de Amón;
7 contra quos iratus tradidit eos in manu Philisthim et filiorum Ammon
8 los cuales molieron y quebrantaron a los hijos de Israel en aquel tiempo por dieciocho años, a todos los hijos de Israel que <I>estaban</I> al otro lado del Jordán en la tierra del amorreo, que <I>es</I> en Galaad.
8 adflictique sunt et vehementer oppressi per annos decem et octo omnes qui habitabant trans Iordanem in terra Amorrei quae est in Galaad
9 Y los hijos de Amón pasaron el Jordán para hacer también guerra contra Judá, y <I>contra</I> Benjamín, y la casa de Efraín; y fue Israel en gran manera afligido.
9 in tantum ut filii Ammon Iordane transmisso vastarent Iudam et Beniamin et Ephraim adflictusque est Israhel nimis
10 Y los hijos de Israel clamaron al SEÑOR, diciendo: <I>Nosotros</I> hemos pecado contra ti; porque hemos dejado a nuestro Dios, y servido a los baales.
10 et clamantes ad Dominum dixerunt peccavimus tibi quia dereliquimus Deum nostrum et servivimus Baalim
11 Y el SEÑOR respondió a los hijos de Israel: ¿No habéis sido oprimidos de Egipto, de los amorreos, de los amonitas, de los filisteos,
11 quibus locutus est Dominus numquid non Aegyptii et Amorrei filiique Ammon et Philisthim
12 de los de Sidón, de Amalec, y de Maón, y clamando a mí os he librado de sus manos?
12 Sidonii quoque et Amalech et Chanaan oppresserunt vos et clamastis ad me et erui vos de manu eorum
13 Mas vosotros me habéis dejado, y habéis servido a dioses ajenos; por tanto, <I>yo</I> no os libraré más.
13 et tamen reliquistis me et coluistis deos alienos idcirco non addam ut ultra vos liberem
14 Andad, y clamad a los dioses que os habéis elegido, que os libren en el tiempo de vuestra aflicción.
14 ite et invocate deos quos elegistis ipsi vos liberent in tempore angustiae
15 Y los hijos de Israel respondieron al SEÑOR: Hemos pecado; haz tú con nosotros como bien te pareciere; solamente que ahora nos libres en este día.
15 dixeruntque filii Israhel ad Dominum peccavimus redde tu nobis quicquid tibi placet tantum nunc libera nos
16 Y quitaron de entre sí los dioses ajenos, y sirvieron al SEÑOR; y su alma fue angustiada a causa del trabajo de Israel.
16 quae dicentes omnia de finibus suis alienorum deorum idola proiecerunt et servierunt Deo qui doluit super miseriis eorum
17 Y juntándose los hijos de Amón, asentaron campamento en Galaad; se juntaron asimismo los hijos de Israel, y asentaron su campamento en Mizpa.
17 itaque filii Ammon conclamantes in Galaad fixere tentoria contra quos congregati filii Israhel in Maspha castrametati sunt
18 Y los príncipes <I>y</I> el pueblo de Galaad dijeron el uno al otro: ¿Quién será el que comenzará la batalla contra los hijos de Amón? El será cabeza sobre todos los que habitan en Galaad.
18 dixeruntque principes Galaad singuli ad proximos suos qui primus e nobis contra filios Ammon coeperit dimicare erit dux populi Galaad
bt.copyright
The Latin Vulgate is in the public domain.