Parallel Bible results for "lamentaciones 3"

Lamentaciones 3

BLA

MSG

1 Yo soy el hombre que ha visto la aflicción bajo la vara de su furor.
1 I'm the man who has seen trouble, trouble coming from the lash of God's anger.
2 El me ha llevado y me ha hecho andar en tinieblas y no en luz.
2 He took me by the hand and walked me into pitch-black darkness.
3 Ciertamente contra mí ha vuelto y revuelto su mano todo el día.
3 Yes, he's given me the back of his hand over and over and over again.
4 Ha hecho que se consuman mi carne y mi piel, ha quebrado mis huesos.
4 He turned me into a scarecrow of skin and bones, then broke the bones.
5 Me ha sitiado y rodeado de amargura y de fatiga.
5 He hemmed me in, ganged up on me, poured on the trouble and hard times.
6 En lugares tenebrosos me ha hecho morar, como los que han muerto hace tiempo.
6 He locked me up in deep darkness, like a corpse nailed inside a coffin.
7 Con muro me ha cercado y no puedo salir, ha hecho pesadas mis cadenas.
7 He shuts me in so I'll never get out, manacles my hands, shackles my feet.
8 Aun cuando clamo y pido auxilio, El cierra el paso a mi oración.
8 Even when I cry out and plead for help, he locks up my prayers and throws away the key.
9 Ha cerrado mis caminos con piedra labrada, ha hecho tortuosos mis senderos.
9 He sets up blockades with quarried limestone. He's got me cornered.
10 El es para mí como oso en acecho, como león en lugares ocultos.
10 He's a prowling bear tracking me down, a lion in hiding ready to pounce.
11 Ha desviado mis caminos y me ha destrozado, me ha dejado desolado.
11 He knocked me from the path and ripped me to pieces. When he finished, there was nothing left of me.
12 Ha entesado su arco y me ha puesto como blanco de la flecha.
12 He took out his bow and arrows and used me for target practice.
13 Hizo que penetraran en mis entrañas las flechas de su aljaba.
13 He shot me in the stomach with arrows from his quiver.
14 He venido a ser objeto de burla de todo mi pueblo, su copla todo el día.
14 Everyone took me for a joke, made me the butt of their mocking ballads.
15 El me ha llenado de amargura, me ha embriagado con ajenjo.
15 He forced rotten, stinking food down my throat, bloated me with vile drinks.
16 Ha quebrado con guijarro mis dientes, ha hecho que me revuelque en el polvo.
16 He ground my face into the gravel. He pounded me into the mud.
17 Y mi alma ha sido privada de la paz, he olvidado la felicidad.
17 I gave up on life altogether. I've forgotten what the good life is like.
18 Digo, pues: Ha perecido mi vigor, y mi esperanza que venía del SEÑOR.
18 I said to myself, "This is it. I'm finished. God is a lost cause." It's a Good Thing to Hope for Help from God
19 Acuérdate de mi aflicción y de mi vagar, del ajenjo y de la amargura.
19 I'll never forget the trouble, the utter lostness, the taste of ashes, the poison I've swallowed.
20 Ciertamente lo recuerda y se abate mi alma dentro de mí.
20 I remember it all - oh, how well I remember - the feeling of hitting the bottom.
21 Esto traigo a mi corazón, por esto tengo esperanza:
21 But there's one other thing I remember, and remembering, I keep a grip on hope:
22 Que las misericordias del SEÑOR jamás terminan , pues nunca fallan sus bondades;
22 God's loyal love couldn't have run out, his merciful love couldn't have dried up.
23 son nuevas cada mañana; ¡grande es tu fidelidad!
23 They're created new every morning. How great your faithfulness!
24 El SEÑOR es mi porcióndice mi alma por eso en El espero.
24 I'm sticking with God (I say it over and over). He's all I've got left.
25 Bueno es el SEÑOR para los que en El esperan, para el alma que le busca.
25 God proves to be good to the man who passionately waits, to the woman who diligently seeks.
26 Bueno es esperar en silencio la salvación del SEÑOR.
26 It's a good thing to quietly hope, quietly hope for help from God.
27 Bueno es para el hombre llevar el yugo en su juventud.
27 It's a good thing when you're young to stick it out through the hard times.
28 Que se siente solo y en silencio ya que El se lo ha impuesto;
28 When life is heavy and hard to take, go off by yourself. Enter the silence.
29 que ponga su boca en el polvo, quizá haya esperanza;
29 Bow in prayer. Don't ask questions: Wait for hope to appear.
30 que dé la mejilla al que lo hiere; que se sacie de oprobios.
30 Don't run from trouble. Take it full-face. The "worst" is never the worst.
31 Porque no rechaza para siempre el Señor,
31 Why? Because the Master won't ever walk out and fail to return.
32 antes bien, si aflige, también se compadecerá según su gran misericordia.
32 If he works severely, he also works tenderly. His stockpiles of loyal love are immense.
33 Porque El no castiga por gusto, ni aflige a los hijos de los hombres.
33 He takes no pleasure in making life hard, in throwing roadblocks in the way:
34 Aplastar bajo los pies a todos los prisioneros de un país,
34 Stomping down hard on luckless prisoners,
35 privar del derecho a un hombre en presencia del Altísimo,
35 Refusing justice to victims in the court of High God,
36 defraudar a un hombre en su litigio: estas cosas no aprueba el Señor.
36 Tampering with evidence - the Master does not approve of such things. God Speaks Both Good Things and Hard Things into Being
37 ¿Quién es aquel que habla y así sucede, a menos que el Señor lo haya ordenado?
37 Who do you think "spoke and it happened"? It's the Master who gives such orders.
38 ¿No salen de la boca del Altísimo tanto el mal como el bien?
38 Doesn't the High God speak everything, good things and hard things alike, into being?
39 ¿Por qué ha de quejarse el ser viviente? ¡Sea valiente frente a sus pecados!
39 And why would anyone gifted with life complain when punished for sin?
40 Examinemos nuestros caminos y escudriñémoslos, y volvamos al SEÑOR;
40 Let's take a good look at the way we're living and reorder our lives under God.
41 alcemos nuestro corazón en nuestras manos hacia Dios en los cielos.
41 Let's lift our hearts and hands at one and the same time, praying to God in heaven:
42 Nosotros hemos transgredido y nos hemos rebelado; tú no has perdonado.
42 "We've been contrary and willful, and you haven't forgiven.
43 Te has cubierto de ira y nos has perseguido; has matado y no has perdonado.
43 "You lost your temper with us, holding nothing back. You chased us and cut us down without mercy.
44 Te has cubierto de una nube para que no pase la oración.
44 You wrapped yourself in thick blankets of clouds so no prayers could get through.
45 Basura y escoria nos has hecho en medio de los pueblos.
45 You treated us like dirty dishwater, threw us out in the backyard of the nations.
46 Han abierto su boca contra nosotros todos nuestros enemigos.
46 "Our enemies shout abuse, their mouths full of derision, spitting invective.
47 Terror y foso nos han sobrevenido, desolación y destrucción.
47 We've been to hell and back. We've nowhere to turn, nowhere to go.
48 Arroyos de agua derraman mis ojos a causa de la destrucción de la hija de mi pueblo.
48 Rivers of tears pour from my eyes at the smashup of my dear people.
49 Mis ojos fluyen sin cesar, ya que no hay descanso
49 "The tears stream from my eyes, an artesian well of tears,
50 hasta que mire y vea el SEÑOR desde los cielos.
50 Until you, God, look down from on high, look and see my tears.
51 Mis ojos causan dolor a mi alma por todas las hijas de mi ciudad.
51 When I see what's happened to the young women in the city, the pain breaks my heart.
52 Constantemente me han dado caza como a un ave mis enemigos, sin haber causa;
52 "Enemies with no reason to be enemies hunted me down like a bird.
53 silenciaron mi vida en la fosa, pusieron piedra sobre mí.
53 They threw me into a pit, then pelted me with stones.
54 Cubrieron las aguas mi cabeza, dije: ¡Estoy perdido!
54 Then the rains came and filled the pit. The water rose over my head. I said, 'It's all over.'
55 Invoqué tu nombre, oh SEÑOR, desde la fosa más profunda.
55 "I called out your name, O God, called from the bottom of the pit.
56 Tú oíste mi voz: No escondas tu oído a mi clamor, a mi grito de auxilio.
56 You listened when I called out, 'Don't shut your ears! Get me out of here! Save me!'
57 Te acercaste el día que te invoqué, dijiste: No temas.
57 You came close when I called out. You said, 'It's going to be all right.'
58 Tú has defendido, oh Señor, la causa de mi alma, tú has redimido mi vida.
58 "You took my side, Master; you brought me back alive!
59 Tú has visto, oh Señor, mi opresión, juzga mi causa.
59 God, you saw the wrongs heaped on me. Give me my day in court!
60 Has visto toda su venganza, todas sus tramas contra mí.
60 Yes, you saw their mean-minded schemes, their plots to destroy me.
61 Has oído sus oprobios, oh SEÑOR, todas sus tramas contra mí;
61 "You heard, God, their vicious gossip, their behind-my-back plots to ruin me.
62 los labios de mis agresores y sus murmuraciones están contra mí todo el día.
62 They never quit, these enemies of mine, dreaming up mischief, hatching out malice, day after day after day.
63 Se sienten o se levanten, míralos, yo soy el objeto de su copla.
63 Sitting down or standing up - just look at them! - they mock me with vulgar doggerel.
64 Tú les darás su pago, oh SEÑOR, conforme a la obra de sus manos.
64 "Make them pay for what they've done, God. Give them their just deserts.
65 Les darás dureza de corazón, tu maldición será sobre ellos.
65 Break their miserable hearts! Damn their eyes!
66 Los perseguirás con ira y los destruirás de debajo de los cielos del SEÑOR.
66 Get good and angry. Hunt them down. Make a total demolition here under your heaven!"
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.