Parallel Bible results for "lamentaciones 3"

Lamentaciones 3

RVR

NCV

1 YO soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.
1 I am a man who has seen the suffering that comes from the rod of the Lord's anger.
2 Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.
2 He led me into darkness, not light.
3 Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
3 He turned his hand against me again and again, all day long.
4 Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
4 He wore out my flesh and skin and broke my bones.
5 Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.
5 He surrounded me with sadness and attacked me with grief.
6 Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.
6 He made me sit in the dark, like those who have been dead a long time.
7 Cercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.
7 He shut me in so I could not get out; he put heavy chains on me.
8 Aun cuando clamé y dí voces, cerro los oídos a mi oración.
8 I cry out and beg for help, but he ignores my prayer.
9 Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.
9 He blocked my way with a stone wall and led me in the wrong direction.
10 Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
10 He is like a bear ready to attack me, like a lion in hiding.
11 Torció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.
11 He led me the wrong way and let me stray and left me without help.
12 Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
12 He prepared to shoot his bow and made me the target for his arrows.
13 Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
13 He shot me in the kidneys with the arrows from his bag.
14 Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
14 I was a joke to all my people, who make fun of me with songs all day long.
15 Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
15 The Lord filled me with misery; he made me drunk with suffering.
16 Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
16 He broke my teeth with gravel and trampled me into the dirt.
17 Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
17 I have no more peace. I have forgotten what happiness is.
18 Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
18 I said, "My strength is gone, and I have no hope in the Lord."
19 Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
19 Lord, remember my suffering and my misery, my sorrow and trouble.
20 Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
20 Please remember me and think about me.
21 Esto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.
21 But I have hope when I think of this:
22 Es por la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
22 The Lord's love never ends; his mercies never stop.
23 Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
23 They are new every morning; Lord, your loyalty is great.
24 Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
24 I say to myself, "The Lord is mine, so I hope in him."
25 Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
25 The Lord is good to those who hope in him, to those who seek him.
26 Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
26 It is good to wait quietly for the Lord to save.
27 Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
27 It is good for someone to work hard while he is young.
28 Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
28 He should sit alone and be quiet; the Lord has given him hard work to do.
29 Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
29 He should bow down to the ground; maybe there is still hope.
30 Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
30 He should let anyone slap his cheek; he should be filled with shame.
31 Porque el Señor no desechará para siempre:
31 The Lord will not reject his people forever.
32 Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
32 Although he brings sorrow, he also has mercy and great love.
33 Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.
33 He does not like to punish people or make them sad.
34 Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
34 He sees if any prisoner of the earth is crushed under his feet;
35 Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
35 he sees if someone is treated unfairly before the Most High God;
36 Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
36 the Lord sees if someone is cheated in his case in court.
37 ¿Quién será aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
37 Nobody can speak and have it happen unless the Lord commands it.
38 ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
38 Both bad and good things come by the command of the Most High God.
39 ¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?
39 No one should complain when he is punished for his sins.
40 Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
40 Let us examine and see what we have done and then return to the Lord.
41 Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
41 Let us lift up our hands and pray from our hearts to God in heaven:
42 Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
42 "We have sinned and turned against you, and you have not forgiven us.
43 Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
43 "You wrapped yourself in anger and chased us; you killed us without mercy.
44 Te cubriste de nube, porque no pasase la oración nuestra.
44 You wrapped yourself in a cloud, and no prayer could get through.
45 Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
45 You made us like scum and trash among the other nations.
46 Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
46 "All of our enemies open their mouths and speak against us.
47 Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
47 We have been frightened and fearful, ruined and destroyed."
48 Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
48 Streams of tears flow from my eyes, because my people are destroyed.
49 Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
49 My tears flow continually, without stopping,
50 Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos.
50 until the Lord looks down and sees from heaven.
51 Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
51 I am sad when I see what has happened to all the women of my city.
52 Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
52 Those who are my enemies for no reason hunted me like a bird.
53 Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
53 They tried to kill me in a pit; they threw stones at me.
54 Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
54 Water came up over my head, and I said, "I am going to die."
55 Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.
55 I called out to you, Lord, from the bottom of the pit.
56 Oiste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro
56 You heard me calling, "Do not close your ears and ignore my gasps and shouts."
57 Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
57 You came near when I called to you; you said, "Don't be afraid."
58 Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
58 Lord, you have taken my case and given me back my life.
59 Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
59 Lord, you have seen how I have been wronged. Now judge my case for me.
60 Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
60 You have seen how my enemies took revenge on me and made evil plans against me.
61 Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;
61 Lord, you have heard their insults and all their evil plans against me.
62 Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.
62 The words and thoughts of my enemies are against me all the time.
63 Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
63 Look! In everything they do they make fun of me with songs.
64 Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
64 Pay them back, Lord, for what they have done.
65 Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
65 Make them stubborn, and put your curse on them.
66 Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.
66 Chase them in anger, Lord, and destroy them from under your heavens.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.