Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
The Latin Vulgate VUL
1 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
1
et locutus est Dominus ad Mosen dicens
2 Habla a Aarón y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel, y diles: Esto <I>es</I> lo que ha mandado el SEÑOR, diciendo:
2
loquere Aaron et filiis eius et cunctis filiis Israhel et dices ad eos iste est sermo quem mandavit Dominus dicens
3 Cualquier varón de la Casa de Israel que degollare buey, o cordero, o cabra, en el real, o fuera del real,
3
homo quilibet de domo Israhel si occiderit bovem aut ovem sive capram in castris vel extra castra
4 y no lo trajere a la puerta del tabernáculo del testimonio, para ofrecer ofrenda al SEÑOR delante del tabernáculo del SEÑOR, sangre será imputada al tal varón; sangre derramó; el tal varón será cortado de entre su pueblo;
4
et non obtulerit ad ostium tabernaculi oblationem Domino sanguinis reus erit quasi sanguinem fuderit sic peribit de medio populi sui
5 a fin de que traigan los hijos de Israel sus sacrificios, los que sacrifican sobre la faz del campo, para que los traigan al SEÑOR a la puerta del tabernáculo del testimonio al sacerdote, y sacrifiquen ellos sacrificios de paz al SEÑOR.
5
ideo offerre debent sacerdoti filii Israhel hostias suas quas occidunt in agro ut sanctificentur Domino ante ostium tabernaculi testimonii et immolent eas hostias pacificas Domino
6 Y el sacerdote esparza la sangre sobre el altar del SEÑOR, a la puerta del tabernáculo del testimonio, y haga perfume del sebo en olor muy aceptable al SEÑOR.
6
fundetque sacerdos sanguinem super altare Domini ad ostium tabernaculi testimonii et adolebit adipem in odorem suavitatis Domino
7 Y nunca más sacrificarán sus sacrificios a los demonios, tras <I>de</I> los cuales fornican; tendrán esto por estatuto perpetuo por sus edades.
7
et nequaquam ultra immolabunt hostias suas daemonibus cum quibus fornicati sunt legitimum sempiternum erit illis et posteris eorum
8 Les dirás también: Cualquier varón de la Casa de Israel, o de los extranjeros que peregrinan entre vosotros, que ofreciere holocausto o sacrificio,
8
et ad ipsos dices homo de domo Israhel et de advenis qui peregrinantur apud vos qui obtulerit holocaustum sive victimam
9 y no lo trajere a la puerta del tabernáculo del testimonio, para hacerlo al SEÑOR, el tal varón también será cortado de su pueblo.
9
et ad ostium tabernaculi testimonii non adduxerit eam ut offeratur Domino interibit de populo suo
10 Y cualquier varón de la Casa de Israel, o de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que comiere alguna sangre, <I>yo</I> pondré mi rostro contra la persona que comiere sangre, y la cortaré de entre su pueblo.
10
homo quilibet de domo Israhel et de advenis qui peregrinantur inter eos si comederit sanguinem obfirmabo faciem meam contra animam illius et disperdam eam de populo suo
11 Porque el alma (<I>o la vida</I> ) de la carne en la sangre está; y yo os la he dado para expiar vuestras personas (<I>almas</I> ) sobre el altar; por lo cual la misma sangre expiará la persona.
11
quia anima carnis in sanguine est et ego dedi illum vobis ut super altare in eo expietis pro animabus vestris et sanguis pro animae piaculo sit
12 Por tanto, he dicho a los hijos de Israel: Ninguna persona de vosotros comerá sangre, ni el extranjero que peregrina entre vosotros comerá sangre.
12
idcirco dixi filiis Israhel omnis anima ex vobis non comedet sanguinem nec ex advenis qui peregrinantur inter vos
13 Y cualquier varón de los hijos de Israel, o de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que cogiere caza de animal o de ave que <I>sea</I> de comer, derramará su sangre y la cubrirá con tierra.
13
homo quicumque de filiis Israhel et de advenis qui peregrinantur apud vos si venatione atque aucupio ceperit feram vel avem quibus vesci licitum est fundat sanguinem eius et operiat illum terra
14 Porque el alma de toda carne, su vida, <I>está</I> en su sangre; por tanto he dicho a los hijos de Israel: No comeréis la sangre de ninguna carne, porque el alma (<I>o la vida</I> ) de toda carne <I>es</I> su sangre; cualquiera que la comiere será cortado.
14
anima enim omnis carnis in sanguine est unde dixi filiis Israhel sanguinem universae carnis non comedetis quia anima carnis in sanguine est et quicumque comederit illum interibit
15 Y cualquiera persona que comiere <I>cosa</I> mortecina o despedazada <I>por fiera</I> , así de los naturales como de los extranjeros, lavará sus vestidos, y a sí <I>mismo</I> se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde; y se limpiará.
15
anima quae comederit morticinum vel captum a bestia tam de indigenis quam de advenis lavabit vestes suas et semet ipsum aqua et contaminatus erit usque ad vesperum et hoc ordine mundus fiet
16 Y si no <I>los</I> lavare, ni lavare su carne, llevará su iniquidad.
16
quod si non laverit vestimenta sua nec corpus portabit iniquitatem suam
bt.copyright
The Latin Vulgate is in the public domain.