Parallel Bible results for "levitico 1"

Levitico 1

RIV

OJB

1 L’Eterno chiamò Mosè e gli parlò dalla tenda di convegno, dicendo:
1 And Hashem spoke unto Moshe, and spoke unto him out of the Ohel Mo’ed (Tent of Meeting, i.e., Tabernacle) saying,
2 "Parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro: Quando qualcuno tra voi recherà un’offerta all’Eterno, l’offerta che recherete sarà di bestiame: di capi d’armento o di capi di gregge.
2 Speak unto the Bnei Yisroel, and say unto them, If any man of you bring a korban unto Hashem, ye shall bring your korban of the cattle, even of the herd, and of the flock.
3 Se la sua offerta è un olocausto di capi d’armento, offrirà un maschio senza difetto; l’offrirà all’ingresso della tenda di convegno, per ottenere il favore dell’Eterno.
3 If his korban be an olah (burnt sacrifice) of the herd, let him offer a zachar tamim (male without blemish); he shall offer it that he may be accepted at the entrance of the Ohel Mo’ed before Hashem.
4 E poserà la mano sulla testa dell’olocausto, il quale sarà accetto all’Eterno, per fare espiazione per lui.
4 And he shall lay his hand upon the head of the olah (burnt offering); and it shall be accepted for him to make kapparah for him.
5 Poi scannerà il vitello davanti all’Eterno; e i sacerdoti, figliuoli d’Aaronne, offriranno il sangue, e lo spargeranno tutt’intorno sull’altare, che è all’ingresso della tenda di convegno.
5 And he shall slaughter (shachat) the young bull before Hashem; and the kohanim, Aharon’s banim, shall bring the dahm, and sprinkle the dahm around upon the Mizbe’ach that is by the entrance of the Ohel Mo’ed.
6 Si trarrà quindi la pelle all’olocausto, e lo si taglierà a pezzi.
6 And he shall skin the olah, and cut it into pieces.
7 E i figliuoli del sacerdote Aaronne metteranno del fuoco sull’altare, e accomoderanno delle legna sul fuoco.
7 And the Bnei Aharon the kohen shall put eish upon the Mizbe’ach, and lay the wood in order upon the eish;
8 Poi i sacerdoti, figliuoli d’Aaronne, disporranno que’ pezzi, la testa e il grasso, sulle legna messe sul fuoco sopra l’altare;
8 And the kohanim, Aharon’s banim, shall lay the parts, the head, and the fat, in order upon the wood that is on the eish which is upon the Mizbe’ach:
9 ma le interiora e le gambe si laveranno con acqua, e il sacerdote farà fumare ogni cosa sull’altare, come un olocausto, un sacrifizio di soave odore, fatto mediante il fuoco all’Eterno.
9 But his innards and his legs shall he wash in mayim; and the kohen shall burn the whole on the Mizbe’ach, to be an olah, an offering made by eish, of a re’ach nicho’ach (sweet savour) unto Hashem.
10 Se la sua offerta è un olocausto di capi di gregge, di pecore o di capre, offrirà un maschio senza difetto.
10 And if his korban be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for an olah (burnt offering); he shall bring it a zachar tamim (male without blemish).
11 Lo scannerà dal lato settentrionale dell’altare, davanti all’Eterno; e i sacerdoti, figliuoli d’Aaronne, ne spargeranno il sangue sull’altare, tutt’intorno.
11 And he shall slaughter (shachat) it on the side of the Mizbe’ach northward before Hashem: and the kohanim, Aharon’s banim, shall sprinkle his dahm around upon the Mizbe’ach.
12 Poi lo si taglierà a pezzi, che, insieme colla testa e col grasso, il sacerdote disporrà sulle legna messe sul fuoco sopra l’altare;
12 And he shall cut it into pieces, with his head and his fat; and the kohen shall lay them in order on the wood that is on the eish which is upon the Mizbe’ach:
13 ma le interiora e le gambe si laveranno con acqua, e il sacerdote offrirà ogni cosa e la farà fumare sull’altare. Questo è un olocausto, un sacrifizio di soave odore, fatto mediante il fuoco all’Eterno.
13 But he shall wash the innards and the legs with mayim; and the kohen shall bring the whole, and burn it upon the Mizbe’ach: it is an olah, an offering made by eish, of a re’ach nicho’ach (sweet savour) unto Hashem.
14 Se la sua offerta all’Eterno è un olocausto d’uccelli, offrirà delle tortore o de’ giovani piccioni.
14 And if the olah for his korban to Hashem be of fowls, then he shall bring his korban of turtledoves, or of young pigeons.
15 Il sacerdote offrirà in sacrifizio l’uccello sull’altare, gli spiccherà la testa, la farà fumare sull’altare, e il sangue d’esso sarà fatto scorrere sopra uno de’ lati dell’altare.
15 And the kohen shall bring it unto the Mizbe’ach, and wring off his head, and burn it on the Mizbe’ach; and the dahm thereof shall be pressed out at the side of the Mizbe’ach:
16 Poi gli toglierà il gozzo con quel che contiene, e getterà tutto allato all’altare, verso oriente, nel luogo delle ceneri.
16 And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the Mizbe’ach on the east side, by the place of the ashes:
17 Spaccherà quindi l’uccello per le ali, senza però dividerlo in due, e il sacerdote lo farà fumare sull’altare, sulle legna messe sopra il fuoco. Questo è un olocausto, un sacrifizio di soave odore, fatto mediante il fuoco all’Eterno.
17 And he shall tear it open with the wings thereof, but shall not tear it in half; and the kohen shall burn it upon the Mizbe’ach, upon the wood that is upon the eish; it is an olah, an offering made by eish, of a re’ach nicho’ach (sweet savour) unto Hashem.
The Riveduta Bible is in the public domain.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.