Parallel Bible results for "levitico 10"

Levitico 10

RIV

OJB

1 Or Nadab ed Abihu, figliuoli d’Aaronne, presero ciascuno il suo turibolo, vi misero dentro del fuoco, vi posero su del profumo, e offrirono davanti all’Eterno del fuoco estraneo: il che egli non aveva loro ordinato.
1 0 And Nadav and Avihu, the bnei Aharon, each took his censer, and put eish therein, and put ketoret (incense) thereon, and offered eish zarah (strange, unauthorized fire) before Hashem, which He commanded them not.
2 E un fuoco uscì dalla presenza dell’Eterno, e li divorò; e morirono davanti all’Eterno.
2 And there went out eish (fire) from the presence of Hashem, and devoured them, and they died before Hashem.
3 Allora Mosè disse ad Aaronne: "Questo è quello di cui l’Eterno ha parlato, quando ha detto: Io sarò santificato per mezzo di quelli che mi stanno vicino, e sarò glorificato in presenza di tutto il popolo". E Aaronne si tacque.
3 Then Moshe said unto Aharon, This is it that Hashem spoke, saying, I will show Myself kadosh among them that come near Me, and before kol HaAm (all the People) I will be honored. And Aharon was silent.
4 E Mosè chiamò Mishael ed Eltsafan, figliuoli di Uziel, zio d’Aaronne, e disse loro: "Accostatevi, portate via i vostri fratelli di davanti al santuario, fuori del campo".
4 And Moshe called Mishael and Eltzaphan, the bnei Uzziel the dod (uncle) of Aharon, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the Kodesh to the outside of the machaneh.
5 Ed essi si accostarono, e li portaron via nelle loro tuniche, fuori del campo, come Mosè avea detto.
5 So they went near, and carried them in the kuttanot of them out of the machaneh; as Moshe had said.
6 E Mosè disse ad Aaronne, ad Eleazar e ad Ithamar, suoi figliuoli: "Non andate a capo scoperto, e non vi stracciate le vesti, affinché non muoiate, e l’Eterno non s’adiri contro tutta la raunanza; ma i vostri fratelli, tutta quanta la casa d’Israele, menino duolo, a motivo dell’arsione che l’Eterno ha fatto.
6 And Moshe said unto Aharon, and unto Eleazar and unto Itamar, his banim, Don’t uncover your head, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon kol HaEdah; but let your brethren, the kol Bais Yisroel, bewail the burning which Hashem hath kindled.
7 E non vi dipartite dall’ingresso della tenda di convegno, onde non abbiate a perire; poiché l’olio dell’unzione dell’Eterno è su voi". Ed essi fecero come Mosè avea detto.
7 And ye shall not go out from the entrance of the Ohel Mo’ed, lest ye die; for the shemen mishchat (anointing oil) of Hashem is upon you. And they did according to the word of Moshe.
8 L’Eterno parlò ad Aaronne, dicendo:
8 And Hashem spoke unto Aharon, saying,
9 "Non bevete vino né bevande alcooliche tu e i tuoi figliuoli quando entrerete nella tenda di convegno, affinché non muoiate; sarà una legge perpetua, di generazione in generazione;
9 Do not drink yayin nor strong drink, thou, nor thy banim with thee, when ye go into the Ohel Mo’ed, lest ye die; it shall be chukkat olam throughout your generations;
10 e questo, perché possiate discernere ciò ch’è santo da ciò che è profano e ciò che è impuro da ciò ch’è puro,
10 And that ye may put difference between kodesh and chol (common, profane), and between tameh (unclean) and tahor (clean);
11 e possiate insegnare ai figliuoli d’Israele tutte le leggi che l’Eterno ha dato loro per mezzo di Mosè".
11 And that ye may teach the Bnei Yisroel all the chukkim which Hashem hath spoken unto them by the hand of Moshe.
12 Poi Mosè disse ad Aaronne, ad Eleazar e ad Ithamar, i due figliuoli che restavano ad Aaronne: "Prendete quel che rimane dell’oblazione dei sacrifizi fatti mediante il fuoco all’Eterno, e mangiatelo senza lievito, presso l’altare; perché è cosa santissima.
12 And Moshe spoke unto Aharon, and unto Eleazar and unto Itamar, his banim that were left, Take the minchah that remaineth of the offerings of Hashem made by eish, and eat it without leaven (i.e., matzot) beside the Mizbe’ach; for it is kodesh kodashim;
13 Lo mangerete in luogo santo, perché è la parte che spetta a te e ai tuoi figliuoli, de’ sacrifizi fatti mediante il fuoco all’Eterno; poiché così mi è stato ordinato.
13 And ye shall eat it in the makom kadosh, because it is the chok (share, portion) of thee and thy banim, of the sacrifices of Hashem made by eish; for so I am commanded.
14 E il petto dell’offerta agitata e la coscia dell’offerta elevata li mangerete tu, i tuoi figliuoli e le tue figliuole con te, in luogo puro; perché vi sono stati dati come parte spettante a te ed ai tuoi figliuoli, dei sacrifizi di azioni di grazie de’ figliuoli d’Israele.
14 And the breast of the waving and raised up thigh shall ye eat in a makom tahor; thou, and thy banim, and thy banot with thee; for they are thy chok, and the chok of thy banim, which are given out of the zevakhim of shelamim (peace offerings) of the Bnei Yisroel.
15 Oltre ai grassi da ardere si porteranno la coscia dell’offerta elevata e il petto dell’offerta agitata, per esser agitati davanti all’Eterno come offerta agitata; anche questo apparterrà a te e ai tuoi figliuoli con te, per diritto perpetuo, come l’Eterno ha ordinato".
15 The raised-up thigh and the breast of the waving shall they bring with the offerings made by eish of the chelavim (fat portions), to wave it for a wave offering before Hashem; and it shall be thine, and unto thy banim with thee, by a chok olam (portion forever); as Hashem hath commanded.
16 Or Mosè cercò e ricercò il capro del sacrifizio per il peccato; ed ecco, era stato bruciato; ond’egli s’adirò gravemente contro Eleazar e contro Ithamar, i figliuoli ch’eran rimasti ad Aaronne, dicendo:
16 And Moshe diligently inquired about the sa’ir of the chattat, and, hinei, it was burned up; and he was angry with Eleazar and Itamar, the bnei Aharon which were left alive, saying,
17 "Perché non avete mangiato il sacrifizio per il peccato nel luogo santo? giacché è cosa santissima, e l’Eterno ve l’ha dato perché portiate l’iniquità della raunanza, perché ne facciate l’espiazione davanti all’Eterno.
17 Why have ye not eaten the chattat in the makom hakodesh, seeing it is kodesh kodashim, and G-d hath given it you to bear away the avon HaEdah, to make kapporah for them before Hashem?
18 Ecco, il sangue della vittima non e stato portato dentro il santuario; voi avreste dovuto mangiarla nel santuario, come io avevo ordinato".
18 Since the dahm of it was not brought in within HaKodesh, ye should indeed have eaten it in the Kodesh, as I commanded.
19 Ed Aaronne disse a Mosè: "Ecco oggi essi hanno offerto il loro sacrifizio per il peccato e il loro olocausto da vanti all’Eterno; e, dopo le cose che mi son successe, se oggi avessi mangiato la vittima del sacrifizio per il peccato, sarebbe ciò piaciuto all’Eterno?"
19 And Aharon said unto Moshe, See, today have they offered their chattat (sin offering) and their olah (burnt offering) before Hashem; and such things have befallen me; and if I had eaten the chattat today, should it have been accepted in the sight of Hashem?
20 Quando Mosè udì questo, rimase soddisfatto.
20 And when Moshe heard that, he was satisfied.
The Riveduta Bible is in the public domain.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.