Parallel Bible results for "levitico 3"

Levitico 3

RIV

OJB

1 Quand’uno offrirà un sacrifizio di azioni di grazie, se offre capi d’armenti, un maschio o una femmina, l’offrirà senza difetto davanti all’Eterno.
1 And if his korban be a zevach of shelamim, if he offer it of the herd; whether it be a zachar or nekevah, he shall offer it tamim (without blemish) before Hashem.
2 Poserà la mano sulla testa della sua offerta, e la sgozzerà all’ingresso della tenda di convegno; e i sacerdoti, figliuoli d’Aaronne, spargeranno il sangue sull’altare tutt’intorno.
2 And he shall lay his hand upon the head of his korban, and slaughter (shachat) it at the entrance of the Ohel Mo’ed; and Aharon’s Banim the kohanim shall sprinkle the dahm upon the Mizbe’ach around.
3 E di questo sacrifizio di azioni di grazie offrirà, come sacrifizio mediante il fuoco all’Eterno, il grasso che copre le interiora e tutto il grasso che aderisce alle interiora,
3 And he shall offer of the zevach of the shelamim an offering made by eish unto Hashem; the chelev (fat) that covereth the innards, and all the chelev (fat) that is upon the innards,
4 i due arnioni e il grasso che v’è sopra e che copre i fianchi, e la rete del fegato, che staccherà vicino agli arnioni.
4 And the two kidneys, and the chelev (fat) that is around them, which is by the loins, and the diaphragm with the liver, with the kidneys, it shall he remove.
5 E i figliuoli d’Aaronne faranno fumare tutto questo sull’altare sopra l’olocausto, che è sulle legna messe sul fuoco. Questo è un sacrifizio di soave odore, fatto mediante il fuoco all’Eterno.
5 And Aharon’s Banim shall burn it on the Mizbe’ach upon the olah which is upon the wood that is on the eish; it is an offering made by eish, of a re’ach nicho’ach unto Hashem.
6 Se l’offerta ch’egli fa come sacrifizio di azioni di grazie all’Eterno è di capi di gregge, un maschio o una femmina, l’offrirà senza difetto.
6 And if his korban for a zevach shelamim unto Hashem be of the flock; zachar or nekevah, he shall offer it tamim (without blemish).
7 Se presenta come offerta un agnello, l’offrirà davanti all’Eterno.
7 If he offer a kesev (lamb) for his korban, then shall he offer it before Hashem.
8 Poserà la mano sulla testa della sua offerta, e la sgozzerà all’ingresso della tenda di convegno; e i figliuoli d’Aaronne ne spargeranno il sangue sull’altare tutt’intorno.
8 And he shall lay his hand upon the head of his korban, and slaughter (shachat) it before the Ohel Mo’ed; and Aharon’s Banim shall sprinkle the dahm thereof around upon the Mizbe’ach.
9 E di questo sacrifizio di azioni di grazie offrirà, come sacrifizio mediante il fuoco all’Eterno, il grasso, tutta la coda ch’egli staccherà presso l’estremità della spina, il grasso che copre le interiora e tutto il grasso che aderisce alle interiora,
9 And he shall offer of the zevach hashelamim an offering made by eish unto Hashem; the chelev thereof, and the whole fat tail, it shall he remove by the backbone; and the chelev that covereth the innards, and all the chelev that is upon the innards,
10 i due arnioni e il grasso che v’è sopra e che copre i fianchi, e la rete del fegato, che staccherà vicino agli arnioni.
10 And the two kidneys, and the chelev (fat) that is upon them, which is by the loins, and the diaphragm with the liver, with the kidneys, it shall he remove.
11 E il sacerdote farà fumare tutto questo sull’altare. E’ un cibo offerto mediante il fuoco all’Eterno.
11 And the kohen shall burn it upon the Mizbe’ach; it is the lechem of the offering made by eish unto Hashem.
12 Se la sua offerta è una capra, l’offrirà davanti all’Eterno.
12 And if his korban be a goat, then he shall offer it before Hashem.
13 Poserà la mano sulla testa della vittima, e la sgozzerà all’ingresso della tenda di convegno; e i figliuoli d’Aaronne ne spargeranno il sangue sull’altare tutt’intorno.
13 And he shall lay his hand upon the head of it, and slaughter (shachat) it before the Ohel Mo’ed; and the Bnei Aharon shall sprinkle the dahm thereof upon the Mizbe’ach round about.
14 E della vittima offrirà, come sacrifizio mediante il fuoco all’Eterno, il grasso che copre le interiora e tutto il grasso che aderisce alle interiora,
14 And he shall offer thereof his korban, even an offering made by eish unto Hashem; the chelev (fat) that covereth the innards, and all the chelev (fat) that is upon the innards,
15 i due arnioni e il grasso che v’è sopra e che copre i fianchi, e la rete del fegato, che staccherà vicino agli arnioni.
15 And the two kidneys, and the chelev (fat) that is upon them, which is by the loins, and the diaphragm above the liver, with the kidneys, it shall he remove.
16 E il sacerdote farà fumare tutto questo sull’altare. E’ un cibo di soave odore, offerto mediante il fuoco. Tutto il grasso appartiene all’Eterno.
16 And the kohen shall burn them upon the Mizbe’ach; it is the lechem of the offering made by eish for a re’ach nicho’ach; all the chelev (fat) is Hashem’s.
17 Questa è una legge perpetua, per tutte le vostre generazioni, in tutti i luoghi dove abiterete: non mangerete né grasso né sangue".
17 It shall be a chukkat olam for your generations throughout all your dwellings, that ye eat neither chelev (fat) nor dahm (blood).
The Riveduta Bible is in the public domain.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.