Parallel Bible results for "leviticus 12"

Leviticus 12

NIRV

VUL

1 The LORD spoke to Moses. He said,
1 locutus est Dominus ad Mosen dicens
2 "Speak to the people of Israel. Tell them, 'Suppose a woman becomes pregnant and has a baby boy. Then she will be "unclean" for seven days. It is the same as when she is "unclean" during her monthly period.
2 loquere filiis Israhel et dices ad eos mulier si suscepto semine pepererit masculum inmunda erit septem diebus iuxta dies separationis menstruae
3 On the eighth day the boy must be circumcised.
3 et die octavo circumcidetur infantulus
4 " 'After that, the woman must wait for 33 days to be made pure from her bleeding. She must not touch anything that is sacred until the 33 days are over. During that time she must not go to the sacred tent.
4 ipsa vero triginta tribus diebus manebit in sanguine purificationis suae omne sanctum non tanget nec ingredietur sanctuarium donec impleantur dies purificationis eius
5 " 'But suppose she has a baby girl. Then she will be "unclean" for two weeks. It is the same as during her period. After the two weeks, she must wait for 66 days to be made pure from her bleeding.
5 sin autem feminam pepererit inmunda erit duabus ebdomadibus iuxta ritum fluxus menstrui et sexaginta ac sex diebus manebit in sanguine purificationis suae
6 " 'After she has waited the required number of days to be made pure, she must bring two offerings. She must take them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting. She must bring a lamb that is a year old for a burnt offering. She must also bring a young pigeon or a dove for a sin offering.
6 cumque expleti fuerint dies purificationis eius pro filio sive pro filia deferet agnum anniculum in holocaustum et pullum columbae sive turturem pro peccato ad ostium tabernaculi testimonii et tradet sacerdoti
7 The priest must offer them to the Lord. They will pay for her sin. Then she will be "clean" from her bleeding. " 'Those are the rules for a woman who has a baby boy or girl.
7 qui offeret illa coram Domino et rogabit pro ea et sic mundabitur a profluvio sanguinis sui ista est lex parientis masculum ac feminam
8 " 'But suppose she can't afford a lamb. Then she must bring two doves or two young pigeons. One is for a burnt offering. The other is for a sin offering. The priest will sacrifice those offerings. That will pay for her sin. And she will be "clean." ' "
8 quod si non invenerit manus eius nec potuerit offerre agnum sumet duos turtures vel duos pullos columbae unum in holocaustum et alterum pro peccato orabitque pro ea sacerdos et sic mundabitur
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.