Parallel Bible results for "leviticus 13"

Leviticus 13

NIRV

VUL

1 The LORD spoke to Moses and Aaron. He told them to say to the people,
1 locutus est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
2 "Suppose someone's skin has a swelling or a rash or a bright spot. And suppose it could become a skin disease. Then he must be brought to the priest Aaron. Or he must be brought to a priest who is in Aaron's family line.
2 homo in cuius carne et cute ortus fuerit diversus color sive pustula aut quasi lucens quippiam id est plaga leprae adducetur ad Aaron sacerdotem vel ad unum quemlibet filiorum eius
3 "The priest must look carefully at the sore on the person's skin. He must see whether the hair in the sore has turned white. He must also see whether the sore seems to be under the skin. If the sore is white and is under the skin, it is a skin disease. When the priest looks that person over carefully, he must announce that the person is 'unclean.'
3 qui cum viderit lepram in cute et pilos in album mutatos colorem ipsamque speciem leprae humiliorem cute et carne reliqua plaga leprae est et ad arbitrium eius separabitur
4 "Suppose the spot on the skin is white but does not seem to be under the skin. And suppose the hair in the spot has not turned white. Then the priest must make the person stay away from everyone else for seven days.
4 sin autem lucens candor fuerit in cute nec humilior carne reliqua et pili coloris pristini recludet eum sacerdos septem diebus
5 On the seventh day the priest must look carefully at the sore again. Suppose it has not changed and has not spread in the skin. Then the priest must make the person stay away from everyone else for another seven days.
5 et considerabit die septimo et siquidem lepra ultra non creverit nec transierit in cute priores terminos rursum includet eum septem diebus aliis
6 On the seventh day the priest must look carefully at the sore again. If it has faded and has not spread, he must announce that the person is 'clean.' It is only a rash. He must wash his clothes. He will be 'clean.'
6 et die septimo contemplabitur si obscurior fuerit lepra et non creverit in cute mundabit eum quia scabies est lavabitque homo vestimenta sua et mundus erit
7 "But suppose the rash spreads in the skin after he has shown himself to the priest a second time. Then he must appear in front of the priest again.
7 quod si postquam a sacerdote visus est et redditus munditiae iterum lepra creverit adducetur ad eum
8 The priest must look carefully at the sore. If the rash has spread, he must announce that the person is 'unclean.' He has a skin disease.
8 et inmunditiae condemnabitur
9 "When anyone has a skin disease, he must be brought to the priest.
9 plaga leprae si fuerit in homine adducetur ad sacerdotem
10 The priest must look him over carefully. Suppose there is a white swelling in the skin. Suppose it has turned the hair white. And suppose there are open sores in the swelling.
10 et videbit eum cumque color albus in cute fuerit et capillorum mutarit aspectum ipsa quoque caro viva apparuerit
11 Then the person has a skin disease that will never go away. The priest must announce that he is 'unclean.' The priest must not make the person stay away from everyone else. He is already 'unclean.'
11 lepra vetustissima iudicabitur atque inolita cuti contaminabit itaque eum sacerdos et non recludet quia perspicue inmunditia est
12 "Suppose the disease breaks out all over his skin. And suppose it covers him from head to foot, as far as the priest can tell.
12 sin autem effloruerit discurrens lepra in cute et operuerit omnem carnem a capite usque ad pedes quicquid sub aspectu oculorum cadit
13 Then the priest must look him over carefully. If the disease has covered his whole body, the priest must announce that he is 'clean.' All of his skin has turned white. So he is 'clean.'
13 considerabit eum sacerdos et teneri lepra mundissima iudicabit eo quod omnis in candorem versa sit et idcirco homo mundus erit
14 "But when open sores appear on his skin, he will not be 'clean.'
14 quando vero caro vivens in eo apparuerit
15 When the priest sees the open sores, he must announce that he is 'unclean.' The open sores are not 'clean.' He has a skin disease.
15 tunc sacerdotis iudicio polluetur et inter inmundos reputabitur caro enim viva si lepra aspergatur inmunda est
16 "But if the open sores change and turn white, he must go to the priest.
16 quod si rursum versa fuerit in alborem et totum hominem operuerit
17 The priest must look him over carefully. If the sores have turned white, the priest must announce that the person is 'clean.' Then he will be 'clean.'
17 considerabit eum sacerdos et mundum esse decernet
18 "Suppose someone has a boil on his skin and it heals.
18 caro et cutis in qua ulcus natum est et sanatum
19 And suppose a white swelling or shiny pink spot appears where the boil was. Then he must show himself to the priest.
19 et in loco ulceris cicatrix apparuerit alba sive subrufa adducetur homo ad sacerdotem
20 "The priest must look at the boil carefully. Suppose it seems to be under the skin. And suppose the hair in it has turned white. Then the priest must announce that the person is 'unclean.' A skin disease has broken out where the boil was.
20 qui cum viderit locum leprae humiliorem carne reliqua et pilos versos in candorem contaminabit eum plaga enim leprae orta est in ulcere
21 "But suppose that when the priest looks at the boil carefully, there is no white hair in it. The boil is not under the skin. And it has faded. Then the priest must make the person stay away from everyone else for seven days.
21 quod si pilus coloris est pristini et cicatrix subobscura et vicina carne non est humilior recludet eum septem diebus
22 If the boil is spreading in the skin, the priest must announce that the person is 'unclean.' He has a skin disease.
22 et siquidem creverit adiudicabit eum leprae
23 "But suppose the spot has not changed. And suppose it has not spread. Then it is only a scar from the boil. And the priest must announce that the person is 'clean.'
23 sin autem steterit in loco suo ulceris est cicatrix et homo mundus erit
24 "Suppose someone has a burn on his skin. And suppose a white or shiny pink spot shows up in the open sores of the burn.
24 caro et cutis quam ignis exuserit et sanata albam sive rufam habuerit cicatricem
25 Then the priest must look at the spot carefully. Suppose the hair in it has turned white. And suppose the spot seems to be under the skin. Then the person has a skin disease. It has broken out where he was burned. The priest must announce that the person is 'unclean.' He has a skin disease.
25 considerabit eam sacerdos et ecce versa est in alborem et locus eius reliqua cute humilior contaminabit eum quia plaga leprae in cicatrice orta est
26 "But suppose the priest looks at the spot carefully. Suppose there is no white hair in it. Suppose the spot is not under the skin. And suppose it has faded. Then the priest must make the person stay away from everyone else for seven days.
26 quod si pilorum color non fuerit inmutatus nec humilior plaga carne reliqua et ipsa leprae species fuerit subobscura recludet eum septem diebus
27 On the seventh day the priest must look him over carefully. If the spot is spreading in the skin, the priest must announce that the person is 'unclean.' He has a skin disease.
27 et die septimo contemplabitur si creverit in cute lepra contaminabit eum
28 "But suppose the spot has not changed. It has not spread in the skin. And it has faded. Then the burn has caused it to swell. The priest must announce that the person is 'clean.' It is only a scar from the burn.
28 sin autem in loco suo candor steterit non satis clarus plaga conbustionis est et idcirco mundabitur quia cicatrix est conbusturae
29 "Suppose a man or woman has a sore on the head or chin.
29 vir sive mulier in cuius capite vel barba germinarit lepra videbit eos sacerdos
30 Then the priest must look at the sore carefully. Suppose it seems to be under the skin. And suppose the hair in the sore is yellow and thin. Then the priest must announce that the person is 'unclean.' The sore is an itch. It is a skin disease on the head or chin.
30 et siquidem humilior fuerit locus carne reliqua et capillus flavus solitoque subtilior contaminabit eos quia lepra capitis ac barbae est
31 "But suppose the priest looks carefully at that kind of sore. It does not seem to be under the skin. And there is no black hair in it. Then the priest must make the person stay away from everyone else for seven days.
31 sin autem viderit et locum maculae aequalem vicinae carni et capillum nigrum recludet eos septem diebus
32 "On the seventh day the priest must look at the sore carefully. Suppose the itch has not spread in the skin. It does not have any yellow hair in it. And it does not seem to be under the skin.
32 et die septimo intuebitur si non creverit macula et capillus sui coloris est et locus plagae carni reliquae aequalis
33 Then the person must shave his head. But he must not shave the area where the disease is. And the priest must make him stay away from everyone else for another seven days.
33 radetur homo absque loco maculae et includetur septem diebus aliis
34 "On the seventh day the priest must look at the itch carefully. Suppose it has not spread in the skin. And suppose it does not seem to be under the skin. Then the priest must announce that the person is 'clean.' He must wash his clothes. He will be 'clean.'
34 si die septimo visa fuerit stetisse plaga in loco suo nec humilior carne reliqua mundabit eum lotisque vestibus mundus erit
35 "But suppose the itch spreads in the skin after the priest announces that the person is 'clean.'
35 sin autem post emundationem rursus creverit macula in cute
36 Then the priest must look him over carefully. Suppose the itch has spread. Then the priest does not have to look for yellow hair. The person is not 'clean.'
36 non quaeret amplius utrum capillus in flavum colorem sit commutatus quia aperte inmundus est
37 "But suppose the itch has been stopped and black hair has grown in it, as far as the priest can tell. Then the itch is healed. The person is 'clean.' The priest must announce that he is 'clean.'
37 porro si steterit macula et capilli nigri fuerint noverit hominem esse sanatum et confidenter eum pronuntiet mundum
38 "Suppose a man or woman has white spots on the skin.
38 vir et mulier in cuius cute candor apparuerit
39 Then the priest must look at them carefully. Suppose he sees that the spots are dull white. Then a harmless rash has broken out on the skin. That person is 'clean.'
39 intuebitur eos sacerdos si deprehenderit subobscurum alborem lucere in cute sciat non esse lepram sed maculam coloris candidi et hominem mundum
40 "Suppose a man loses all of the hair on his head. Then he is 'clean.'
40 vir de cuius capite capilli fluunt calvus ac mundus est
41 Suppose he loses only the hair on the front of his head. Then he is 'clean.'
41 et si a fronte ceciderint pili recalvaster et mundus est
42 "But suppose he has a shiny pink sore on his head where his hair was. Then he has a skin disease. It is breaking out on his whole head or on the front of his head.
42 sin autem in calvitio sive in recalvatione albus vel rufus color fuerit exortus
43 "The priest must look him over carefully. Suppose the swollen sore on his head or on the front of it is pink and shiny. And suppose it looks like a skin disease.
43 et hoc sacerdos viderit condemnabit eum haut dubiae leprae quae orta est in calvitio
44 Then he has a skin disease. He is not 'clean.' The priest must announce that the man is 'unclean.' That is because he has a sore on his head.
44 quicumque ergo maculatus fuerit lepra et separatus ad arbitrium sacerdotis
45 "Suppose someone has a skin disease that makes him 'unclean.' Then he must wear torn clothes. He must let his hair hang loose. He must cover the lower part of his face. He must cry out, 'Unclean! Unclean!'
45 habebit vestimenta dissuta caput nudum os veste contectum contaminatum ac sordidum se clamabit
46 As long as he has the disease, he remains 'unclean.' He must live alone. He must live outside the camp.
46 omni tempore quo leprosus est et inmundus solus habitabit extra castra
47 "Suppose some clothes have mold on them. The clothes could be made out of wool or linen.
47 vestis lanea sive linea quae lepram habuerit
48 Or there could be cloth that is woven or knitted out of linen or wool. There could be pieces of leather. Or there could be articles that are made out of leather.
48 in stamine atque subtemine aut certe pellis vel quicquid ex pelle confectum est
49 And suppose the mold that is on the clothes or on the woven or knitted cloth looks green or red. Or suppose the green or red mold is on the pieces of leather or the leather articles. Then it is mold that spreads. It must be shown to the priest.
49 si alba aut rufa macula fuerit infecta lepra reputabitur ostendeturque sacerdoti
50 "The priest must look at it carefully. He must keep the article with the mold on it away from everything else for seven days.
50 qui consideratam recludet septem diebus
51 On the seventh day he must look at it carefully. Suppose the mold has spread in the clothes or in the woven or knitted cloth. Or suppose it has spread on the pieces of leather or on the leather articles. Then it is mold that destroys. The article is not 'clean.'
51 et die septimo rursus aspiciens si crevisse deprehenderit lepra perseverans est pollutum iudicabit vestimentum et omne in quo fuerit inventa
52 "The priest must burn up everything that has the mold in it. He must burn up the clothes or the woven or knitted cloth that is made out of wool or linen. He must burn up the leather articles. The mold destroys. So everything must be burned up.
52 et idcirco conburetur flammis
53 "But suppose the priest looks at the article carefully. The mold has not spread in the clothes. And it has not spread in the woven or knitted cloth or in the leather articles.
53 quod si eam viderit non crevisse
54 Then he will order someone to wash the article that has the mold on it. After that, the priest must keep the articles away from everything else for another seven days.
54 praecipiet et lavabunt id in quo lepra est recludetque illud septem diebus aliis
55 "After the article that has the mold on it has been washed, the priest must look at it carefully. Suppose the way the mold looks has not changed. Then even though the mold has not spread, it is not 'clean.' Burn it up. It does not matter which side of the article the mold is on.
55 et cum viderit faciem quidem pristinam non reversam nec tamen crevisse lepram inmundum iudicabit et igne conburet eo quod infusa sit in superficie vestimenti vel per totum lepra
56 "But suppose the priest looks at it carefully. And suppose the mold has faded after the article has been washed. Then the priest must tear out the part that has mold on it. He must tear it out of the clothes or leather. He must tear it out of the woven or knitted cloth.
56 sin autem obscurior fuerit locus leprae postquam vestis est lota abrumpet eum et a solido dividet
57 "But suppose it shows up again in the clothes. Or suppose it shows up again in the woven or knitted cloth or in the leather articles. Then it is spreading. Everything that has the mold on it must be burned up.
57 quod si ultra apparuerit in his locis quae prius inmaculata erant lepra volatilis et vaga debet igne conburi
58 "The clothes that have been washed and do not have any more mold on them must be washed again. So must the woven or knitted cloth or the leather articles. Then they will be 'clean.' "
58 si cessaverit lavabit ea quae pura sunt secundo et munda erunt
59 Those are the rules about what to do with anything that has mold on it. They apply to clothes that are made out of wool or linen. They apply to woven and knitted cloth and to leather articles. They give a priest directions about when to announce whether something is "clean" or not.
59 ista est lex leprae vestimenti lanei et linei staminis atque subteminis omnisque supellectilis pelliciae quomodo mundari debeat vel contaminari
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.