New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 The LORD spoke to Moses. He said,
1
et locutus est Dominus ad Mosen dicens
2 "Speak to Aaron and his sons. Speak to all of the people of Israel. Tell them, 'Here is what the LORD has commanded. He has said,
2
loquere Aaron et filiis eius et cunctis filiis Israhel et dices ad eos iste est sermo quem mandavit Dominus dicens
3 "Suppose someone sacrifices an ox, a lamb or a goat. He sacrifices it in the camp or outside of it.
3
homo quilibet de domo Israhel si occiderit bovem aut ovem sive capram in castris vel extra castra
4 He does it instead of bringing the animal to the entrance to the Tent of Meeting. He sacrifices it instead of giving it as an offering to me in front of my holy tent. Then he will be thought of as guilty of spilling blood. Because he has done that, he must be cut off from his people.
4
et non obtulerit ad ostium tabernaculi oblationem Domino sanguinis reus erit quasi sanguinem fuderit sic peribit de medio populi sui
5 " ' "The people of Israel are now making sacrifices in the open fields. But they must bring their sacrifices to the priest. They must bring them to me at the entrance to the Tent of Meeting. There they must sacrifice them as friendship offerings.
5
ideo offerre debent sacerdoti filii Israhel hostias suas quas occidunt in agro ut sanctificentur Domino ante ostium tabernaculi testimonii et immolent eas hostias pacificas Domino
6 The priest must sprinkle the blood against my altar. It is the altar at the entrance to the Tent of Meeting. He must burn the fat. It will give a pleasant smell to me.
6
fundetque sacerdos sanguinem super altare Domini ad ostium tabernaculi testimonii et adolebit adipem in odorem suavitatis Domino
7 " ' "Israel must stop offering any of their sacrifices to statues of gods that look like goats. When they offer sacrifices to those statues, they are not faithful to me. That is a law for them that will last for all time to come." '
7
et nequaquam ultra immolabunt hostias suas daemonibus cum quibus fornicati sunt legitimum sempiternum erit illis et posteris eorum
8 "Tell them, 'Suppose someone offers a burnt offering or sacrifice. It does not matter whether he is an Israelite or an outsider.
8
et ad ipsos dices homo de domo Israhel et de advenis qui peregrinantur apud vos qui obtulerit holocaustum sive victimam
9 And suppose he does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to me. Then he must be cut off from his people.
9
et ad ostium tabernaculi testimonii non adduxerit eam ut offeratur Domino interibit de populo suo
10 " 'Suppose someone eats meat that still has blood in it. It does not matter whether he is an Israelite or an outsider. I will turn against him if he eats it. I will cut him off from his people.
10
homo quilibet de domo Israhel et de advenis qui peregrinantur inter eos si comederit sanguinem obfirmabo faciem meam contra animam illius et disperdam eam de populo suo
11 " 'The life of each creature is in its blood. So I have given you the blood of animals to pay for your sin on the altar. Blood is life. That is why blood pays for your sin.
11
quia anima carnis in sanguine est et ego dedi illum vobis ut super altare in eo expietis pro animabus vestris et sanguis pro animae piaculo sit
12 " 'So I say to the people of Israel, "You must not eat meat that still has blood in it. And an outsider who lives among you must not eat it either."
12
idcirco dixi filiis Israhel omnis anima ex vobis non comedet sanguinem nec ex advenis qui peregrinantur inter vos
13 " 'Suppose any of you hunts any animal or bird that can be eaten. It does not matter whether you are an Israelite or an outsider. You must let the blood flow out of the animal or bird. You must cover the blood with dirt.
13
homo quicumque de filiis Israhel et de advenis qui peregrinantur apud vos si venatione atque aucupio ceperit feram vel avem quibus vesci licitum est fundat sanguinem eius et operiat illum terra
14 " 'That is because every creature's life is its blood. And that is why I have said to the people of Israel, "You must not eat any creature's meat that still has blood in it. Every creature's life is its blood. Anyone who eats that kind of meat must be cut off."
14
anima enim omnis carnis in sanguine est unde dixi filiis Israhel sanguinem universae carnis non comedetis quia anima carnis in sanguine est et quicumque comederit illum interibit
15 " 'Suppose someone eats anything that is found dead or is torn apart by wild animals. It does not matter whether he is an Israelite or an outsider. He must wash his clothes. He must take a bath. He will be "unclean" until evening. After that, he will be "clean."
15
anima quae comederit morticinum vel captum a bestia tam de indigenis quam de advenis lavabit vestes suas et semet ipsum aqua et contaminatus erit usque ad vesperum et hoc ordine mundus fiet
16 " 'But suppose he does not wash his clothes. And suppose he does not take a bath. Then he will be held accountable for what he has done.' "
16
quod si non laverit vestimenta sua nec corpus portabit iniquitatem suam
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.