The Complete Jewish Bible CJB
New Living Translation NLT
1 ADONAI said to Moshe,
1
Then the LORD said to Moses,
2 "Speak to the people of Isra'el; tell them, 'I am ADONAI your God.
2
“Give the following instructions to the people of Israel. I am the LORD your God.
3 You are not to engage in the activities found in the land of Egypt, where you used to live; and you are not to engage in the activities found in the land of Kena'an, where I am bringing you; nor are you to live by their laws.
3
So do not act like the people in Egypt, where you used to live, or like the people of Canaan, where I am taking you. You must not imitate their way of life.
4 You are to obey my rulings and laws and live accordingly; I am ADONAI your God.
4
You must obey all my regulations and be careful to obey my decrees, for I am the LORD your God.
5 You are to observe my laws and rulings; if a person does them, he will have life through them; I am ADONAI.
5
If you obey my decrees and my regulations, you will find life through them. I am the LORD .
6 "'None of you is to approach anyone who is a close relative in order to have sexual relations; I am ADONAI.
6
“You must never have sexual relations with a close relative, for I am the LORD .
7 You are not to have sexual relations with your father, and you are not to have sexual relations with your mother. She is your mother -do not have sexual relations with her.
7
“Do not violate your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
8 You are not to have sexual relations with your father's wife; that is your father's prerogative.
8
“Do not have sexual relations with any of your father’s wives, for this would violate your father.
9 You are not to have sexual relations with your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, whether born at home or elsewhere. Do not have sexual relations with them.
9
“Do not have sexual relations with your sister or half sister, whether she is your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born into your household or someone else’s.
10 You are not to have sexual relations with your son's daughter or with your daughter's daughter. Do not have sexual relations with them, because their sexual disgrace will be your own.
10
“Do not have sexual relations with your granddaughter, whether she is your son’s daughter or your daughter’s daughter, for this would violate yourself.
11 You are not to have sexual relations with your father's wife's daughter, born to your father, because she is your sister; do not have sexual relations with her.
11
“Do not have sexual relations with your stepsister, the daughter of any of your father’s wives, for she is your sister.
12 You are not to have sexual relations with your father's sister, because she is your father's close relative.
12
“Do not have sexual relations with your father’s sister, for she is your father’s close relative.
13 You are not to have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
13
“Do not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
14 You are not to disgrace your father's brother by having sexual relations with his wife, because she is your aunt.
14
“Do not violate your uncle, your father’s brother, by having sexual relations with his wife, for she is your aunt.
15 You are not to have sexual relations with your daughter-in-law; because she is your son's wife. Do not have sexual relations with her.
15
“Do not have sexual relations with your daughter-in-law; she is your son’s wife, so you must not have sexual relations with her.
16 You are not to have sexual relations with your brother's wife, because this is your brother's prerogative.
16
“Do not have sexual relations with your brother’s wife, for this would violate your brother.
17 "'You are not to have sexual relations with both a woman and her daughter, nor are you to have sexual relations with her son's daughter or her daughter's daughter; they are close relatives of hers, and it would be shameful.
17
“Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. And do not take her granddaughter, whether her son’s daughter or her daughter’s daughter, and have sexual relations with her. They are close relatives, and this would be a wicked act.
18 You are not to take a woman to be a rival with her sister and have sexual relations with her while her sister is still alive.
18
“While your wife is living, do not marry her sister and have sexual relations with her, for they would be rivals.
19 You are not to approach a woman in order to have sexual relations with her when she is unclean from her time of niddah.
19
“Do not have sexual relations with a woman during her period of menstrual impurity.
20 You are not to go to bed with your neighbor's wife and thus become unclean with her.
20
“Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor’s wife.
21 "'You are not to let any of your children be sacrificed to Molekh, thereby profaning the name of your God; I am ADONAI.
21
“Do not permit any of your children to be offered as a sacrifice to Molech, for you must not bring shame on the name of your God. I am the LORD .
22 "'You are not to go to bed with a man as with a woman; it is an abomination.
22
“Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.
23 "'You are not to have sexual relations with any kind of animal and thus become unclean with it; nor is any woman to present herself to an animal to have sexual relations with it; it is perversion.
23
“A man must not defile himself by having sex with an animal. And a woman must not offer herself to a male animal to have intercourse with it. This is a perverse act.
24 "'Do not make yourselves unclean by any of these things, because all the nations which I am expelling ahead of you are defiled with them.
24
“Do not defile yourselves in any of these ways, for the people I am driving out before you have defiled themselves in all these ways.
25 The land has become unclean, and this is why I am punishing it - the land itself will vomit out its inhabitants.
25
Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.
26 But you are to keep my laws and rulings and not engage in any of these disgusting practices, neither the citizen nor the foreigner living with you;
26
You must obey all my decrees and regulations. You must not commit any of these detestable sins. This applies both to native-born Israelites and to the foreigners living among you.
27 for the people of the land have committed all these abominations, and the land is now defiled.
27
“All these detestable activities are practiced by the people of the land where I am taking you, and this is how the land has become defiled.
28 If you make the land unclean, it will vomit you out too, just as it is vomiting out the nation that was there before you.
28
So do not defile the land and give it a reason to vomit you out, as it will vomit out the people who live there now.
29 For those who engage in any of these disgusting practices, whoever they may be, will be cut off from their people.
29
Whoever commits any of these detestable sins will be cut off from the community of Israel.
30 So keep my charge not to follow any of these abominable customs that others before you have followed and thus defile yourselves by doing them. I am ADONAI your God.'"
30
So obey my instructions, and do not defile yourselves by committing any of these detestable practices that were committed by the people who lived in the land before you. I am the LORD your God.”
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.