Parallel Bible results for "leviticus 23"

Leviticus 23

CJB

NLT

1 ADONAI said to Moshe,
1 The LORD said to Moses,
2 "Tell the people of Isra'el: 'The designated times of ADONAI which you are to proclaim as holy convocations are my designated times.
2 “Give the following instructions to the people of Israel. These are the LORD ’s appointed festivals, which you are to proclaim as official days for holy assembly.
3 "'Work is to be done on six days; but the seventh day is a Shabbat of complete rest, a holy convocation; you are not to do any kind of work; it is a Shabbat for ADONAI, even in your homes.
3 “You have six days each week for your ordinary work, but the seventh day is a Sabbath day of complete rest, an official day for holy assembly. It is the LORD ’s Sabbath day, and it must be observed wherever you live.
4 "'These are the designated times of ADONAI, the holy convocations you are to proclaim at their designated times
4 “In addition to the Sabbath, these are the LORD ’s appointed festivals, the official days for holy assembly that are to be celebrated at their proper times each year.
5 "'In the first month, on the fourteenth day of the month, between sundown and complete darkness, comes Pesach for ADONAI.
5 “The LORD ’s Passover begins at sundown on the fourteenth day of the first month.
6 On the fifteenth day of the same month is the festival of matzah; for seven days you are to eat matzah.
6 On the next day, the fifteenth day of the month, you must begin celebrating the Festival of Unleavened Bread. This festival to the LORD continues for seven days, and during that time the bread you eat must be made without yeast.
7 On the first day you are to have a holy convocation; don't do any kind of ordinary work.
7 On the first day of the festival, all the people must stop their ordinary work and observe an official day for holy assembly.
8 Bring an offering made by fire to ADONAI for seven days. On the seventh day is a holy convocation; do not do any kind of ordinary work.'"
8 For seven days you must present special gifts to the LORD . On the seventh day the people must again stop all their ordinary work to observe an official day for holy assembly.”
9 ADONAI said to Moshe,
9 Then the LORD said to Moses,
10 "Tell the people of Isra'el, 'After you enter the land I am giving you and harvest its ripe crops, you are to bring a sheaf of the firstfruits of your harvest to the cohen.
10 “Give the following instructions to the people of Israel. When you enter the land I am giving you and you harvest its first crops, bring the priest a bundle of grain from the first cutting of your grain harvest.
11 He is to wave the sheaf before ADONAI, so that you will be accepted; the cohen is to wave it on the day after the Shabbat.
11 On the day after the Sabbath, the priest will lift it up before the LORD so it may be accepted on your behalf.
12 On the day that you wave the sheaf, you are to offer a male lamb without defect, in its first year, as a burnt offering for ADONAI.
12 On that same day you must sacrifice a one-year-old male lamb with no defects as a burnt offering to the LORD .
13 Its grain offering is to be one gallon of fine flour mixed with olive oil, an offering made by fire to ADONAI as a fragrant aroma; its drink offering is to be of wine, one quart.
13 With it you must present a grain offering consisting of four quarts of choice flour moistened with olive oil. It will be a special gift, a pleasing aroma to the LORD . You must also offer one quart of wine as a liquid offering.
14 You are not to eat bread, dried grain or fresh grain until the day you bring the offering for your God; this is a permanent regulation through all your generations, no matter where you live
14 Do not eat any bread or roasted grain or fresh kernels on that day until you bring this offering to your God. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation wherever you live.
15 "'From the day after the day of rest -that is, from the day you bring the sheaf for waving -you are to count seven full weeks,
15 “From the day after the Sabbath—the day you bring the bundle of grain to be lifted up as a special offering—count off seven full weeks.
16 until the day after the seventh week; you are to count fifty days; and then you are to present a new grain offering to ADONAI.
16 Keep counting until the day after the seventh Sabbath, fifty days later. Then present an offering of new grain to the LORD .
17 You must bring bread from your homes for waving-two loaves made with one gallon of fine flour, baked with leaven -as firstfruits for ADONAI.
17 From wherever you live, bring two loaves of bread to be lifted up before the LORD as a special offering. Make these loaves from four quarts of choice flour, and bake them with yeast. They will be an offering to the LORD from the first of your crops.
18 Along with the bread, present seven lambs without defect one year old, one young bull and two rams; these will be a burnt offering for ADONAI, with their grain and drink offerings, an offering made by fire as a fragrant aroma for ADONAI.
18 Along with the bread, present seven one-year-old male lambs with no defects, one young bull, and two rams as burnt offerings to the LORD . These burnt offerings, together with the grain offerings and liquid offerings, will be a special gift, a pleasing aroma to the LORD .
19 Offer one male goat as a sin offering and two male lambs one year old as a sacrifice of peace offerings
19 Then you must offer one male goat as a sin offering and two one-year-old male lambs as a peace offering.
20 The cohen will wave them with the bread of the firstfruits as a wave offering before ADONAI, with the two lambs; these will be holy for ADONAI for the cohen.
20 “The priest will lift up the two lambs as a special offering to the LORD, together with the loaves representing the first of your crops. These offerings, which are holy to the LORD, belong to the priests.
21 On the same day, you are to call a holy convocation; do not do any kind of ordinary work; this is a permanent regulation through all your generations, no matter where you live
21 That same day will be proclaimed an official day for holy assembly, a day on which you do no ordinary work. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation wherever you live.
22 "'When you harvest the ripe crops produced in your land, don't harvest all the way to the corners of your field, and don't gather the ears of grain left by the harvesters; leave them for the poor and the foreigner; I am ADONAI your God.'"
22 “When you harvest the crops of your land, do not harvest the grain along the edges of your fields, and do not pick up what the harvesters drop. Leave it for the poor and the foreigners living among you. I am the LORD your God.”
23 ADONAI said to Moshe,
23 The LORD said to Moses,
24 "Tell the people of Isra'el, 'In the seventh month, the first of the month is to be for you a day of complete rest for remembering, a holy convocation announced with blasts on the shofar.
24 “Give the following instructions to the people of Israel. On the first day of the appointed month in early autumn, you are to observe a day of complete rest. It will be an official day for holy assembly, a day commemorated with loud blasts of a trumpet.
25 Do not do any kind of ordinary work, and bring an offering made by fire to ADONAI.'"
25 You must do no ordinary work on that day. Instead, you are to present special gifts to the LORD .”
26 ADONAI said to Moshe,
26 Then the LORD said to Moses,
27 "The tenth day of this seventh month is Yom-Kippur; you are to have a holy convocation, you are to deny yourselves, and you are to bring an offering made by fire to ADONAI.
27 “Be careful to celebrate the Day of Atonement on the tenth day of that same month—nine days after the Festival of Trumpets. You must observe it as an official day for holy assembly, a day to deny yourselves and present special gifts to the LORD .
28 You are not to do any kind of work on that day, because it is Yom-Kippur, to make atonement for you before ADONAI your God.
28 Do no work during that entire day because it is the Day of Atonement, when offerings of purification are made for you, making you right with the LORD your God.
29 Anyone who does not deny himself on that day is to be cut off from his people;
29 All who do not deny themselves that day will be cut off from God’s people.
30 and anyone who does any kind of work on that day, I will destroy from among his people.
30 And I will destroy anyone among you who does any work on that day.
31 You are not to do any kind of work; it is a permanent regulation through all your generations, no matter where you live.
31 You must not do any work at all! This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation wherever you live.
32 It will be for you a Shabbat of complete rest, and you are to deny yourselves; you are to rest on your Shabbat from evening the ninth day of the month until the following evening."
32 This will be a Sabbath day of complete rest for you, and on that day you must deny yourselves. This day of rest will begin at sundown on the ninth day of the month and extend until sundown on the tenth day.”
33 ADONAI said to Moshe,
33 And the LORD said to Moses,
34 "Tell the people of Isra'el, 'On the fifteenth day of this seventh month is the feast of Sukkot for seven days to ADONAI.
34 “Give the following instructions to the people of Israel. Begin celebrating the Festival of Shelters on the fifteenth day of the appointed month—five days after the Day of Atonement. This festival to the LORD will last for seven days.
35 On the first day there is to be a holy convocation; do not do any kind of ordinary work.
35 On the first day of the festival you must proclaim an official day for holy assembly, when you do no ordinary work.
36 For seven days you are to bring an offering made by fire to ADONAI; on the eighth day you are to have a holy convocation and bring an offering made by fire to ADONAI ; it is a day of public assembly; do not do any kind of ordinary work
36 For seven days you must present special gifts to the LORD . The eighth day is another holy day on which you present your special gifts to the LORD . This will be a solemn occasion, and no ordinary work may be done that day.
37 "'These are the designated times of ADONAI that you are to proclaim as holy convocations and bring an offering made by fire to ADONAI -a burnt offering, a grain offering, a sacrifice and drink offerings, each on its own day -
37 (“These are the LORD ’s appointed festivals. Celebrate them each year as official days for holy assembly by presenting special gifts to the LORD —burnt offerings, grain offerings, sacrifices, and liquid offerings—each on its proper day.
38 besides the Shabbats of ADONAI, your gifts, all your vows and all your voluntary offerings that you give to ADONAI
38 These festivals must be observed in addition to the LORD ’s regular Sabbath days, and the offerings are in addition to your personal gifts, the offerings you give to fulfill your vows, and the voluntary offerings you present to the LORD .)
39 "'But on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered the produce of the land, you are to observe the festival of ADONAI seven days; the first day is to be a complete rest and the eighth day is to be a complete rest.
39 “Remember that this seven-day festival to the LORD —the Festival of Shelters—begins on the fifteenth day of the appointed month, after you have harvested all the produce of the land. The first day and the eighth day of the festival will be days of complete rest.
40 On the first day you are to take choice fruit, palm fronds, thick branches and river-willows, and celebrate in the presence of ADONAI your God for seven days.
40 On the first day gather branches from magnificent trees —palm fronds, boughs from leafy trees, and willows that grow by the streams. Then celebrate with joy before the LORD your God for seven days.
41 You are to observe it as a feast to ADONAI seven days in the year; it is a permanent regulation, generation after generation; keep it in the seventh month.
41 You must observe this festival to the LORD for seven days every year. This is a permanent law for you, and it must be observed in the appointed month from generation to generation.
42 You are to live in sukkot for seven days; every citizen of Isra'el is to live in a sukkah,
42 For seven days you must live outside in little shelters. All native-born Israelites must live in shelters.
43 so that generation after generation of you will know that I made the people of Isra'el live in sukkot when I brought them out of the land of Egypt; I am ADONAI your God.'"
43 This will remind each new generation of Israelites that I made their ancestors live in shelters when I rescued them from the land of Egypt. I am the LORD your God.”
44 Thus Moshe announced to the people of Isra'el the designated times of ADONAI.
44 So Moses gave the Israelites these instructions regarding the annual festivals of the LORD .
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.