The Latin Vulgate VUL
Revised Standard Version RSV
1 et locutus est Dominus ad Mosen dicens
1
The LORD said to Moses,
2 praecipe filiis Israhel ut adferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas iugiter
2
"Command the people of Israel to bring you pure oil from beaten olives for the lamp, that a light may be kept burning continually.
3 extra velum testimonii in tabernaculo foederis ponetque eas Aaron a vespere usque in mane coram Domino cultu rituque perpetuo in generationibus vestris
3
Outside the veil of the testimony, in the tent of meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the LORD continually; it shall be a statute for ever throughout your generations.
4 super candelabro mundissimo ponentur semper in conspectu Domini
4
He shall keep the lamps in order upon the lampstand of pure gold before the LORD continually.
5 accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decimas
5
"And you shall take fine flour, and bake twelve cakes of it; two tenths of an ephah shall be in each cake.
6 quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues
6
And you shall set them in two rows, six in a row, upon the table of pure gold.
7 et pones super eos tus lucidissimum ut sit panis in monumentum oblationis Domini
7
And you shall put pure frankincense with each row, that it may go with the bread as a memorial portion to be offered by fire to the LORD.
8 per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israhel foedere sempiterno
8
Every sabbath day Aaron shall set it in order before the LORD continually on behalf of the people of Israel as a covenant for ever.
9 eruntque Aaron et filiorum eius ut comedant eos in loco sancto quia sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini iure perpetuo
9
And it shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place, since it is for him a most holy portion out of the offerings by fire to the LORD, a perpetual due."
10 ecce autem egressus filius mulieris israhelitis quem pepererat de viro aegyptio inter filios Israhel iurgatus est in castris cum viro israhelite
10
Now an Israelite woman's son, whose father was an Egyptian, went out among the people of Israel; and the Israelite woman's son and a man of Israel quarreled in the camp,
11 cumque blasphemasset nomen et maledixisset ei adductus est ad Mosen vocabatur autem mater eius Salumith filia Dabri de tribu Dan
11
and the Israelite woman's son blasphemed the Name, and cursed. And they brought him to Moses. His mother's name was Shelo'mith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
12 miseruntque eum in carcerem donec nossent quid iuberet Dominus
12
And they put him in custody, till the will of the LORD should be declared to them.
13 qui locutus est ad Mosen
13
And the LORD said to Moses,
14 dicens educ blasphemum extra castra et ponant omnes qui audierunt manus suas super caput eius et lapidet eum populus universus
14
"Bring out of the camp him who cursed; and let all who heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
15 et ad filios Israhel loqueris homo qui maledixerit Deo suo portabit peccatum suum
15
And say to the people of Israel, Whoever curses his God shall bear his sin.
16 et qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur lapidibus opprimet eum omnis multitudo sive ille civis seu peregrinus fuerit qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur
16
He who blasphemes the name of the LORD shall be put to death; all the congregation shall stone him; the sojourner as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
17 qui percusserit et occiderit hominem morte moriatur
17
He who kills a man shall be put to death.
18 qui percusserit animal reddat vicarium id est animam pro anima
18
He who kills a beast shall make it good, life for life.
19 qui inrogaverit maculam cuilibet civium suorum sicut fecit fiet ei
19
When a man causes a disfigurement in his neighbor, as he has done it shall be done to him,
20 fracturam pro fractura oculum pro oculo dentem pro dente restituet qualem inflixerit maculam talem sustinere cogetur
20
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has disfigured a man, he shall be disfigured.
21 qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietur
21
He who kills a beast shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
22 aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum Dominus Deus vester
22
You shall have one law for the sojourner and for the native; for I am the LORD your God."
23 locutusque est Moses ad filios Israhel et eduxerunt eum qui blasphemaverat extra castra ac lapidibus oppresserunt feceruntque filii Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi
23
So Moses spoke to the people of Israel; and they brought him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. Thus the people of Israel did as the LORD commanded Moses.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.