Parallel Bible results for "lucas 1"

Lucas 1

BLA

MSG

1 Por cuanto muchos han tratado de compilar una historia de las cosas que entre nosotros son muy ciertas,
1 So many others have tried their hand at putting together a story of the wonderful harvest of Scripture and history that took place among us,
2 tal como nos las han transmitido los que desde el principio fueron testigos oculares y ministros de la palabra ,
2 using reports handed down by the original eyewitnesses who served this Word with their very lives.
3 también a mí me ha parecido conveniente, después de haberlo investigado todo con diligencia desde el principio, escribírtelas ordenadamente, excelentísimo Teófilo,
3 Since I have investigated all the reports in close detail, starting from the story's beginning, I decided to write it all out for you, most honorable Theophilus,
4 para que sepas la verdad precisa acerca de las cosas que te han sido enseñadas.
4 so you can know beyond the shadow of a doubt the reliability of what you were taught. A Childless Couple Conceives
5 Hubo en los días de Herodes, rey de Judea, cierto sacerdote llamado Zacarías, del grupo de Abías, que tenía por mujer una de las hijas de Aarón que se llamaba Elisabet.
5 During the rule of Herod, King of Judea, there was a priest assigned service in the regiment of Abijah. His name was Zachariah. His wife was descended from the daughters of Aaron. Her name was Elizabeth.
6 Ambos eran justos delante de Dios, y se conducían intachablemente en todos los mandamientos y preceptos del Señor.
6 Together they lived honorably before God, careful in keeping to the ways of the commandments and enjoying a clear conscience before God.
7 No tenían hijos, porque Elisabet era estéril, y ambos eran de edad avanzada.
7 But they were childless because Elizabeth could never conceive, and now they were quite old.
8 Pero aconteció que mientras Zacarías ejercía su ministerio sacerdotal delante de Dios según el orden indicado a su grupo,
8 It so happened that as Zachariah was carrying out his priestly duties before God, working the shift assigned to his regiment,
9 conforme a la costumbre del sacerdocio, fue escogido por sorteo para entrar al templo del Señor y quemar incienso.
9 it came his one turn in life to enter the sanctuary of God and burn incense.
10 Y toda la multitud del pueblo estaba fuera orando a la hora de la ofrenda de incienso.
10 The congregation was gathered and praying outside the Temple at the hour of the incense offering.
11 Y se le apareció un ángel del Señor, de pie, a la derecha del altar del incienso.
11 Unannounced, an angel of God appeared just to the right of the altar of incense.
12 Al verlo, Zacarías se turbó, y el temor se apoderó de él.
12 Zachariah was paralyzed in fear.
13 Pero el ángel le dijo: No temas, Zacarías, porque tu petición ha sido oída, y tu mujer Elisabet te dará a luz un hijo, y lo llamarás Juan.
13 But the angel reassured him, "Don't fear, Zachariah. Your prayer has been heard. Elizabeth, your wife, will bear a son by you. You are to name him John.
14 Y tendrás gozo y alegría, y muchos se regocijarán por su nacimiento.
14 You're going to leap like a gazelle for joy, and not only you - many will delight in his birth.
15 Porque él será grande delante del Señor; no beberá ni vino ni licor, y será lleno del Espíritu Santo aun desde el vientre de su madre.
15 He'll achieve great stature with God.
16 Y él hará volver a muchos de los hijos de Israel al Señor su Dios.
16 He will turn many sons and daughters of Israel back to their God.
17 E irá delante de El en el espíritu y poder de Elías PARA HACER VOLVER LOS CORAZONES DE LOS PADRES A LOS HIJOS, y a los desobedientes a la actitud de los justos, a fin de preparar para el Señor un pueblo bien dispuesto.
17 He will herald God's arrival in the style and strength of Elijah, soften the hearts of parents to children, and kindle devout understanding among hardened skeptics - he'll get the people ready for God."
18 Entonces Zacarías dijo al ángel: ¿Cómo podré saber esto? Porque yo soy anciano y mi mujer es de edad avanzada.
18 Zachariah said to the angel, "Do you expect me to believe this? I'm an old man and my wife is an old woman."
19 Respondiendo el ángel, le dijo: Yo soy Gabriel, que estoy en la presencia de Dios, y he sido enviado para hablarte y anunciarte estas buenas nuevas.
19 But the angel said, "I am Gabriel, the sentinel of God, sent especially to bring you this glad news.
20 Y he aquí, te quedarás mudo, y no podrás hablar hasta el día en que todo esto acontezca, por cuanto no creíste mis palabras, las cuales se cumplirán a su debido tiempo.
20 But because you won't believe me, you'll be unable to say a word until the day of your son's birth. Every word I've spoken to you will come true on time - God's time."
21 Y el pueblo estaba esperando a Zacarías, y se extrañaba de su tardanza en el templo.
21 Meanwhile, the congregation waiting for Zachariah was getting restless, wondering what was keeping him so long in the sanctuary.
22 Pero cuando salió, no podía hablarles, y se dieron cuenta de que había visto una visión en el templo; y él les hablaba por señas, y permanecía mudo.
22 When he came out and couldn't speak, they knew he had seen a vision. He continued speechless and had to use sign language with the people.
23 Y cuando se cumplieron los días de su servicio sacerdotal, regresó a su casa.
23 When the course of his priestly assignment was completed, he went back home.[
24 Y después de estos días, Elisabet su mujer concibió, y se recluyó por cinco meses, diciendo:
24 It wasn't long before his wife, Elizabeth, conceived. She went off by herself for five months, relishing her pregnancy.
25 Así ha obrado el Señor conmigo en los días en que se dignó mirarme para quitar mi afrenta entre los hombres.
25 "So, this is how God acts to remedy my unfortunate condition!" she said.
26 Y al sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea llamada Nazaret,
26 In the sixth month of Elizabeth's pregnancy, God sent the angel Gabriel to the Galilean village of Nazareth
27 a una virgen desposada con un hombre que se llamaba José, de los descendientes de David; y el nombre de la virgen era María.
27 to a virgin engaged to be married to a man descended from David. His name was Joseph, and the virgin's name, Mary.
28 Y entrando el ángel, le dijo: ¡Salve, muy favorecida! El Señor está contigo; bendita eres tú entre las mujeres.
28 Upon entering, Gabriel greeted her: Good morning! You're beautiful with God's beauty, Beautiful inside and out! God be with you.
29 Pero ella se turbó mucho por estas palabras, y se preguntaba qué clase de saludo sería éste.
29 She was thoroughly shaken, wondering what was behind a greeting like that.
30 Y el ángel le dijo: No temas, María, porque has hallado gracia delante de Dios.
30 But the angel assured her, "Mary, you have nothing to fear. God has a surprise for you:
31 Y he aquí, concebirás en tu seno y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús.
31 You will become pregnant and give birth to a son and call his name Jesus.
32 Este será grande y será llamado Hijo del Altísimo; y el Señor Dios le dará el trono de su padre David;
32 He will be great, be called 'Son of the Highest.' The Lord God will give him the throne of his father David;
33 y reinará sobre la casa de Jacob para siempre, y su reino no tendrá fin.
33 He will rule Jacob's house forever - no end, ever, to his kingdom."
34 Entonces María dijo al ángel: ¿Cómo será esto, puesto que soy virgen?
34 Mary said to the angel, "But how? I've never slept with a man."
35 Respondiendo el ángel, le dijo: El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra; por eso lo santo que nacerá será llamado Hijo de Dios.
35 The angel answered, The Holy Spirit will come upon you, the power of the Highest hover over you; Therefore, the child you bring to birth will be called Holy, Son of God.
36 Y he aquí, tu parienta Elisabet en su vejez también ha concebido un hijo; y este es el sexto mes para ella, la que llamaban estéril.
36 "And did you know that your cousin Elizabeth conceived a son, old as she is? Everyone called her barren, and here she is six months' pregnant!
37 Porque ninguna cosa será imposible para Dios.
37 Nothing, you see, is impossible with God."
38 Entonces María dijo: He aquí la sierva del Señor; hágase conmigo conforme a tu palabra. Y el ángel se fue de su presencia.
38 And Mary said, Yes, I see it all now: I'm the Lord's maid, ready to serve. Let it be with me just as you say. Then the angel left her. Blessed Among Women
39 En esos días María se levantó y fue apresuradamente a la región montañosa, a una ciudad de Judá;
39 Mary didn't waste a minute. She got up and traveled to a town in Judah in the hill country,
40 y entró en casa de Zacarías y saludó a Elisabet.
40 straight to Zachariah's house, and greeted Elizabeth.
41 Y aconteció que cuando Elisabet oyó el saludo de María, la criatura saltó en su vientre; y Elisabet fue llena del Espíritu Santo,
41 When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby in her womb leaped. She was filled with the Holy Spirit,
42 y exclamó a gran voz y dijo: ¡Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre!
42 and sang out exuberantly, You're so blessed among women, and the babe in your womb, also blessed!
43 ¿Por qué me ha acontecido esto a mí, que la madre de mi Señor venga a mí?
43 And why am I so blessed that the mother of my Lord visits me?
44 Porque he aquí, apenas la voz de tu saludo llegó a mis oídos, la criatura saltó de gozo en mi vientre.
44 The moment the sound of your greeting entered my ears, The babe in my womb skipped like a lamb for sheer joy.
45 Y bienaventurada la que creyó que tendrá cumplimiento lo que le fue dicho de parte del Señor.
45 Blessed woman, who believed what God said, believed every word would come true!
46 Entonces María dijo: Mi alma engrandece al Señor,
46 And Mary said, I'm bursting with God-news;
47 y mi espíritu se regocija en Dios mi Salvador.
47 I'm dancing the song of my Savior God.
48 Porque ha mirado la humilde condición de esta su sierva; pues he aquí, desde ahora en adelante todas las generaciones me tendrán por bienaventurada.
48 God took one good look at me, and look what happened - I'm the most fortunate woman on earth! What God has done for me will never be forgotten,
49 Porque grandes cosas me ha hecho el Poderoso; y santo es su nombre.
49 the God whose very name is holy, set apart from all others.
50 Y DE GENERACION EN GENERACION ES SU MISERICORDIA PARA LOS QUE LE TEMEN.
50 His mercy flows in wave after wave on those who are in awe before him.
51 Ha hecho proezas con su brazo; ha esparcido a los soberbios en el pensamiento de sus corazones.
51 He bared his arm and showed his strength, scattered the bluffing braggarts.
52 Ha quitado a los poderosos de sus tronos; y ha exaltado a los humildes;
52 He knocked tyrants off their high horses, pulled victims out of the mud.
53 A LOS HAMBRIENTOS HA COLMADO DE BIENES y ha despedido a los ricos con las manos vacías.
53 The starving poor sat down to a banquet; the callous rich were left out in the cold.
54 Ha ayudado a Israel, su siervo, para recuerdo de su misericordia
54 He embraced his chosen child, Israel; he remembered and piled on the mercies, piled them high.
55 tal como dijo a nuestros padres, a Abraham y a su descendencia para siempre.
55 It's exactly what he promised, beginning with Abraham and right up to now.
56 Y María se quedó con Elisabet como tres meses, y después regresó a su casa.
56 Mary stayed with Elizabeth for three months and then went back to her own home.
57 Cuando a Elisabet se le cumplió el tiempo de su alumbramiento, dio a luz un hijo.
57 When Elizabeth was full-term in her pregnancy, she bore a son.
58 Y sus vecinos y parientes oyeron que el Señor había demostrado su gran misericordia hacia ella; y se regocijaban con ella.
58 Her neighbors and relatives, seeing that God had overwhelmed her with mercy, celebrated with her.
59 Y al octavo día vinieron para circuncidar al niño, y lo iban a llamar Zacarías según el nombre de su padre.
59 On the eighth day, they came to circumcise the child and were calling him Zachariah after his father.
60 Pero la madre respondió, y dijo: No, sino que se llamará Juan.
60 But his mother intervened: "No. He is to be called John."
61 Y le dijeron: No hay nadie en tu familia que tenga ese nombre.
61 "But," they said, "no one in your family is named that."
62 Entonces preguntaban por señas al padre, cómo lo quería llamar.
62 They used sign language to ask Zachariah what he wanted him named.
63 Y él pidió una tablilla y escribió lo siguiente: Su nombre es Juan. Y todos se maravillaron.
63 Asking for a tablet, Zachariah wrote, "His name is to be John." That took everyone by surprise.
64 Al instante le fue abierta su boca y suelta su lengua, y comenzó a hablar dando alabanza a Dios.
64 Surprise followed surprise - Zachariah's mouth was now open, his tongue loose, and he was talking, praising God!
65 Y vino temor sobre todos los que vivían a su alrededor; y todas estas cosas se comentaban en toda la región montañosa de Judea.
65 A deep, reverential fear settled over the neighborhood, and in all that Judean hill country people talked about nothing else.
66 Y todos los que las oían las guardaban en su corazón, diciendo: ¿Qué, pues, llegará a ser este niño? Porque la mano del Señor ciertamente estaba con él.
66 Everyone who heard about it took it to heart, wondering, "What will become of this child? Clearly, God has his hand in this."
67 Y su padre Zacarías fue lleno del Espíritu Santo, y profetizó diciendo:
67 Then Zachariah was filled with the Holy Spirit and prophesied,
68 Bendito sea el Señor, Dios de Israel, porque nos ha visitado y ha efectuado redención para su pueblo,
68 Blessed be the Lord, the God of Israel; he came and set his people free.
69 y nos ha levantado un cuerno de salvación en la casa de David su siervo,
69 He set the power of salvation in the center of our lives, and in the very house of David his servant,
70 tal como lo anunció por boca de sus santos profetas desde los tiempos antiguos,
70 Just as he promised long ago through the preaching of his holy prophets:
71 salvación DE NUESTROS ENEMIGOS y DE LA MANO DE TODOS LOS QUE NOS ABORRECEN;
71 Deliverance from our enemies and every hateful hand;
72 para mostrar misericordia a nuestros padres, y para recordar su santo pacto,
72 Mercy to our fathers, as he remembers to do what he said he'd do,
73 el juramento que hizo a nuestro padre Abraham:
73 What he swore to our father Abraham -
74 concedernos que, librados de la mano de nuestros enemigos, le sirvamos sin temor
74 a clean rescue from the enemy camp, So we can worship him without a care in the world,
75 en santidad y justicia delante de El, todos nuestros días.
75 made holy before him as long as we live.
76 Y tú, niño, serás llamado profeta del Altísimo; porque irás DELANTE DEL SEÑOR PARA PREPARAR SUS CAMINOS;
76 And you, my child, "Prophet of the Highest," will go ahead of the Master to prepare his ways,
77 para dar a su pueblo el conocimiento de la salvación por el perdón de sus pecados,
77 Present the offer of salvation to his people, the forgiveness of their sins.
78 por la entrañable misericordia de nuestro Dios, con que la Aurora nos visitará desde lo alto,
78 Through the heartfelt mercies of our God, God's Sunrise will break in upon us,
79 PARA DAR LUZ A LOS QUE HABITAN EN TINIEBLAS Y EN SOMBRA DE MUERTE, para guiar nuestros pies en el camino de paz.
79 Shining on those in the darkness, those sitting in the shadow of death, Then showing us the way, one foot at a time, down the path of peace.
80 Y el niño crecía y se fortalecía en espíritu; y vivió en lugares desiertos hasta el día en que apareció en público a Israel.
80 The child grew up, healthy and spirited. He lived out in the desert until the day he made his prophetic debut in Israel.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.