La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Habiendo entrado Jesús en Jericó, pasaba por la ciudad.
1
Then Jesus entered and walked through Jericho.
2 Y un hombre llamado Zaqueo, que era jefe de los recaudadores de impuestos y era rico,
2
There was a man there, his name Zacchaeus, the head tax man and quite rich.
3 trataba de ver quién era Jesús; pero no podía a causa de la multitud, ya que él era de pequeña estatura.
3
He wanted desperately to see Jesus, but the crowd was in his way - he was a short man and couldn't see over the crowd.
4 Y corriendo delante, se subió a un sicómoro para verle, porque Jesús estaba a punto de pasar por allí.
4
So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree so he could see Jesus when he came by.
5 Cuando Jesús llegó al lugar, miró hacia arriba y le dijo: Zaqueo, date prisa y desciende, porque hoy debo quedarme en tu casa.
5
When Jesus got to the tree, he looked up and said, "Zacchaeus, hurry down. Today is my day to be a guest in your home."
6 Entonces él se apresuró a descender y le recibió con gozo.
6
Zacchaeus scrambled out of the tree, hardly believing his good luck, delighted to take Jesus home with him.
7 Y al ver esto, todos murmuraban, diciendo: Ha ido a hospedarse con un hombre pecador.
7
Everyone who saw the incident was indignant and grumped, "What business does he have getting cozy with this crook?"
8 Y Zaqueo, puesto en pie, dijo al Señor: He aquí, Señor, la mitad de mis bienes daré a los pobres, y si en algo he defraudado a alguno, se lo restituiré cuadruplicado.
8
Zacchaeus just stood there, a little stunned. He stammered apologetically, "Master, I give away half my income to the poor - and if I'm caught cheating, I pay four times the damages."
9 Y Jesús le dijo: Hoy ha venido la salvación a esta casa, ya que él también es hijo de Abraham;
9
Jesus said, "Today is salvation day in this home! Here he is: Zacchaeus, son of Abraham!
10 porque el Hijo del Hombre ha venido a buscar y a salvar lo que se había perdido.
10
For the Son of Man came to find and restore the lost."
11 Estando ellos oyendo estas cosas, continuando Jesús, dijo una parábola, porque El estaba cerca de Jerusalén y ellos pensaban que el reino de Dios iba a aparecer de un momento a otro.
11
While he had their attention, and because they were getting close to Jerusalem by this time and expectation was building that God's kingdom would appear any minute, he told this story:
12 Por eso dijo: Cierto hombre de familia noble fue a un país lejano a recibir un reino para sí y después volver.
12
"There was once a man descended from a royal house who needed to make a long trip back to headquarters to get authorization for his rule and then return.
13 Y llamando a diez de sus siervos, les dio diez minas y les dijo: "Negociad con esto hasta que regrese."
13
But first he called ten servants together, gave them each a sum of money, and instructed them, 'Operate with this until I return.'
14 Pero sus ciudadanos lo odiaban, y enviaron una delegación tras él, diciendo: "No queremos que éste reine sobre nosotros."
14
"But the citizens there hated him. So they sent a commission with a signed petition to oppose his rule: 'We don't want this man to rule us.'
15 Y sucedió que al regresar él, después de haber recibido el reino, mandó llamar a su presencia a aquellos siervos a los cuales había dado el dinero, para saber lo que habían ganado negociando.
15
"When he came back bringing the authorization of his rule, he called those ten servants to whom he had given the money to find out how they had done.
16 Y se presentó el primero, diciendo: "Señor, tu mina ha producido diez minas más."
16
"The first said, 'Master, I doubled your money.'
17 Y él le dijo: "Bien hecho, buen siervo, puesto que has sido fiel en lo muy poco, ten autoridad sobre diez ciudades."
17
"He said, 'Good servant! Great work! Because you've been trustworthy in this small job, I'm making you governor of ten towns.'
18 Entonces vino el segundo, diciendo: "Tu mina, señor, ha producido cinco minas."
18
"The second said, 'Master, I made a fifty percent profit on your money.'
19 Y dijo también a éste: "Y tú vas a estar sobre cinco ciudades."
19
"He said, 'I'm putting you in charge of five towns.'
20 Y vino otro, diciendo: "Señor, aquí está tu mina, que he tenido guardada en un pañuelo;
20
"The next servant said, 'Master, here's your money safe and sound. I kept it hidden in the cellar.
21 pues te tenía miedo, porque eres un hombre exigente, que recoges lo que no depositaste y siegas lo que no sembraste."
21
To tell you the truth, I was a little afraid. I know you have high standards and hate sloppiness, and don't suffer fools gladly.'
22 El le contestó<***>: "Siervo inútil, por tus propias palabras te voy a juzgar. ¿Sabías que yo soy un hombre exigente, que recojo lo que no deposité y siego lo que no sembré?
22
"He said, 'You're right that I don't suffer fools gladly - and you've acted the fool!
23 "Entonces, ¿por qué no pusiste mi dinero en el banco, y al volver yo, lo hubiera recibido con los intereses?"
23
Why didn't you at least invest the money in securities so I would have gotten a little interest on it?'
24 Y dijo a los que estaban presentes: "Quitadle la mina y dádsela al que tiene las diez minas."
24
"Then he said to those standing there, 'Take the money from him and give it to the servant who doubled my stake.'
25 Y ellos le dijeron: "Señor, él ya tiene diez minas."
25
"They said, 'But Master, he already has double . . .'
26 Os digo, que a cualquiera que tiene, más le será dado, pero al que no tiene, aun lo que tiene se le quitará.
26
"He said, 'That's what I mean: Risk your life and get more than you ever dreamed of. Play it safe and end up holding the bag.
27 Pero a estos mis enemigos, que no querían que reinara sobre ellos, traedlos acá y matadlos delante de mí.
27
"'As for these enemies of mine who petitioned against my rule, clear them out of here. I don't want to see their faces around here again.'"
28 Habiendo dicho esto, iba delante, subiendo hacia Jerusalén.
28
After saying these things, Jesus headed straight up to Jerusalem.
29 Y aconteció que cuando se acercó a Betfagé y a Betania, cerca del monte que se llama de los Olivos, envió a dos de los discípulos,
29
When he got near Bethphage and Bethany at the mountain called Olives, he sent off two of the disciples with instructions:
30 diciendo: Id a la aldea que está enfrente, en la cual, al entrar, encontraréis un pollino atado sobre el cual nunca se ha montado nadie; desatadlo y traedlo.
30
"Go to the village across from you. As soon as you enter, you'll find a colt tethered, one that has never been ridden. Untie it and bring it.
31 Y si alguien os pregunta: "¿Por qué lo desatáis?", de esta manera hablaréis: "Porque el Señor lo necesita."
31
If anyone says anything, asks, 'What are you doing?' say, 'His Master needs him.'"
32 Entonces los enviados fueron y lo encontraron como El les había dicho.
32
The two left and found it just as he said.
33 Mientras desataban el pollino, sus dueños les dijeron: ¿Por qué desatáis el pollino?
33
As they were untying the colt, its owners said, "What are you doing untying the colt?"
34 Y ellos respondieron: Porque el Señor lo necesita.
34
They said, "His Master needs him."
35 Y lo trajeron a Jesús, y echando sus mantos sobre el pollino, pusieron a Jesús sobre él.
35
They brought the colt to Jesus. Then, throwing their coats on its back, they helped Jesus get on.
36 Y mientras El iba avanzando, tendían sus mantos por el camino.
36
As he rode, the people gave him a grand welcome, throwing their coats on the street.
37 Cuando ya se acercaba, junto a la bajada del monte de los Olivos, toda la multitud de los discípulos, regocijándose, comenzó a alabar a Dios a gran voz por todas las maravillas que habían visto,
37
Right at the crest, where Mount Olives begins its descent, the whole crowd of disciples burst into enthusiastic praise over all the mighty works they had witnessed:
38 diciendo: ¡BENDITO EL REY QUE VIENE EN EL NOMBRE DEL SEÑOR! ¡Paz en el cielo y gloria en las alturas!
38
Blessed is he who comes, the king in God's name! All's well in heaven! Glory in the high places!
39 Entonces algunos de los fariseos de entre la multitud le dijeron: Maestro, reprende a tus discípulos.
39
Some Pharisees from the crowd told him, "Teacher, get your disciples under control!"
40 Respondiendo El, dijo: Os digo que si éstos callan, las piedras clamarán.
40
But he said, "If they kept quiet, the stones would do it for them, shouting praise."
41 Cuando se acercó, al ver la ciudad, lloró sobre ella,
41
When the city came into view, he wept over it.
42 diciendo: ¡Si tú también hubieras sabido en este día lo que conduce a la paz! Pero ahora está oculto a tus ojos.
42
"If you had only recognized this day, and everything that was good for you! But now it's too late.
43 Porque sobre ti vendrán días, cuando tus enemigos echarán terraplén delante de ti, te sitiarán y te acosarán por todas partes.
43
In the days ahead your enemies are going to bring up their heavy artillery and surround you, pressing in from every side.
44 Y te derribarán a tierra, y a tus hijos dentro de ti, y no dejarán en ti piedra sobre piedra, porque no conociste el tiempo de tu visitación.
44
They'll smash you and your babies on the pavement. Not one stone will be left intact. All this because you didn't recognize and welcome God's personal visit."
45 Y entrando en el templo, comenzó a echar fuera a los que vendían,
45
Going into the Temple he began to throw out everyone who had set up shop, selling everything and anything.
46 diciéndoles: Escrito está: "Y MI CASA SERA CASA DE ORACION", pero vosotros la habéis hecho CUEVA DE LADRONES.
46
He said, "It's written in Scripture, My house is a house of prayer; You have turned it into a religious bazaar."
47 Y enseñaba diariamente en el templo, pero los principales sacerdotes, los escribas y los más prominentes del pueblo procuraban matarle;
47
From then on he taught each day in the Temple. The high priests, religion scholars, and the leaders of the people were trying their best to find a way to get rid of him.
48 y no encontraban la manera de hacerlo, porque todo el pueblo estaba pendiente de El, escuchándole.
48
But with the people hanging on every word he spoke, they couldn't come up with anything.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.