Almeida Atualizada (Portuguese) AA
New American Standard Bible NAS
1 Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;
1
And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.
2 viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;
2
And He saw a poor widow putting in two small copper coins.
3 e disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos;
3
And He said, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them;
4 porque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento.
4
for they all out of their surplus put into the offering; but she out of her poverty put in all that she had to live on."
5 E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
5
And while some were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive gifts, He said,
6 Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
6
"As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down."
7 Perguntaram-lhe então: Mestre, quando, pois, sucederão estas coisas? E que sinal haverá, quando elas estiverem para se cumprir?
7
They questioned Him, saying, "Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?"
8 Respondeu então ele: Acautelai-vos; não sejais enganados; porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu; e: O tempo é chegado; não vades após eles.
8
And He said, "See to it that you are not misled; for many will come in My name, saying, 'I am He,' and, 'The time is near.' Do not go after them.
9 Quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam essas coisas; mas o fim não será logo.
9
"When you hear of wars and disturbances, do not be terrified; for these things must take place first, but the end does not follow immediately."
10 Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
10
Then He continued by saying to them, "Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,
11 e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
11
and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven.
12 Mas antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos �s sinagogas e aos cárceres, e conduzindo-vos � presença de reis e governadores, por causa do meu nome.
12
"But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for My name's sake.
13 Isso vos acontecerá para que deis testemunho.
13
"It will lead to an opportunity for your testimony.
14 Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de fazer a vossa defesa;
14
"So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves;
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
15
for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;
16
"But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death,
17 e sereis odiados de todos por causa do meu nome.
17
and you will be hated by all because of My name.
18 Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
18
"Yet not a hair of your head will perish.
19 Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
19
"By your endurance you will gain your lives.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
20
"But when you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that her desolation is near.
21 Então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade, saiam; e os que estiverem nos campos não entrem nela.
21
"Then those who are in Judea must flee to the mountains, and those who are in the midst of the city must leave, and those who are in the country must not enter the city;
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
22
because these are days of vengeance, so that all things which are written will be fulfilled.
23 Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
23
"Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people;
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.
24
and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
25 E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
25
"There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,
26 os homens desfalecerão de terror, e pela expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto os poderes do céu serão abalados.
26
men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.
27 Então verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória.
27
"Then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with power and great glory.
28 Ora, quando essas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção se aproxima.
28
"But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."
29 Propôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
29
Then He told them a parable: "Behold the fig tree and all the trees;
30 quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.
30
as soon as they put forth leaves, you see it and know for yourselves that summer is now near.
31 Assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
31
"So you also, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra.
32
"Truly I say to you, this generation will not pass away until all things take place.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
33
"Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
34 Olhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
34
"Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;
35 Porque há de vir sobre todos os que habitam na face da terra.
35
for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
36
"But keep on the alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are about to take place, and to stand before the Son of Man."
37 Ora, de dia ensinava no templo, e � noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
37
Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet.
38 E todo o povo ia ter com ele no templo, de manhã cedo, para o ouvir.
38
And all the people would get up early in the morning to come to Him in the temple to listen to Him.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.