Parallel Bible results for "lucas 3"

Lucas 3

BLA

MSG

1 En el año decimoquinto del imperio de Tiberio César, siendo Poncio Pilato gobernador de Judea, y Herodes tetrarca de Galilea, y su hermano Felipe tetrarca de la región de Iturea y Traconite, y Lisanias tetrarca de Abilinia,
1 In the fifteenth year of the rule of Caesar Tiberius - it was while Pontius Pilate was governor of Judea; Herod, ruler of Galilee; his brother Philip, ruler of Iturea and Trachonitis; Lysanias, ruler of Abilene;
2 durante el sumo sacerdocio de Anás y Caifás, vino la palabra de Dios a Juan, hijo de Zacarías, en el desierto.
2 during the Chief-Priesthood of Annas and Caiaphas - John, Zachariah's son, out in the desert at the time, received a message from God.
3 Y él fue por toda la región contigua al Jordán, predicando un bautismo de arrepentimiento para el perdón de los pecados;
3 He went all through the country around the Jordan River preaching a baptism of life-change leading to forgiveness of sins,
4 como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías: VOZ DEL QUE CLAMA EN EL DESIERTO: "PREPARAD EL CAMINO DEL SEÑOR, HACED DERECHAS SUS SENDAS.
4 as described in the words of Isaiah the prophet: Thunder in the desert! "Prepare God's arrival! Make the road smooth and straight!
5 "TODO VALLE SERA RELLENADO, Y TODO MONTE Y COLLADO REBAJADO; LO TORCIDO SE HARA RECTO, Y LAS SENDAS ASPERAS SE VOLVERAN CAMINOS LLANOS;
5 Every ditch will be filled in, Every bump smoothed out, The detours straightened out, All the ruts paved over.
6 Y TODA CARNE VERA LA SALVACION DE DIOS."
6 Everyone will be there to see The parade of God's salvation."
7 Por eso, decía a las multitudes que acudían para que él las bautizara: ¡Camada de víboras! ¿Quién os enseñó a huir de la ira que vendrá?
7 When crowds of people came out for baptism because it was the popular thing to do, John exploded: "Brood of snakes! What do you think you're doing slithering down here to the river? Do you think a little water on your snakeskins is going to deflect God's judgment?
8 Por tanto, dad frutos dignos de arrepentimiento; y no comencéis a deciros a vosotros mismos: "Tenemos a Abraham por padre", porque os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham de estas piedras.
8 It's your life that must change, not your skin. And don't think you can pull rank by claiming Abraham as 'father.' Being a child of Abraham is neither here nor there - children of Abraham are a dime a dozen. God can make children from stones if he wants.
9 Y también el hacha ya está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado al fuego.
9 What counts is your life. Is it green and blossoming? Because if it's deadwood, it goes on the fire."
10 Y las multitudes le preguntaban, diciendo: ¿Qué, pues, haremos?
10 The crowd asked him, "Then what are we supposed to do?"
11 Respondiendo él, les decía: El que tiene dos túnicas, comparta con el que no tiene; y el que tiene qué comer, haga lo mismo.
11 "If you have two coats, give one away," he said. "Do the same with your food."
12 Vinieron también unos recaudadores de impuestos para ser bautizados, y le dijeron: Maestro, ¿qué haremos?
12 Tax men also came to be baptized and said, "Teacher, what should we do?"
13 Entonces él les respondió: No exijáis más de lo que se os ha ordenado.
13 He told them, "No more extortion - collect only what is required by law."
14 También algunos soldados le preguntaban, diciendo: Y nosotros, ¿qué haremos? Y él les dijo: A nadie extorsionéis, ni a nadie acuséis falsamente, y contentaos con vuestro salario.
14 Soldiers asked him, "And what should we do?" He told them, "No shakedowns, no blackmail - and be content with your rations."
15 Como el pueblo estaba a la expectativa, y todos se preguntaban en sus corazones acerca de Juan, si no sería él el Cristo,
15 The interest of the people by now was building. They were all beginning to wonder, "Could this John be the Messiah?"
16 Juan respondió, diciendo a todos: Yo os bautizo con agua; pero viene el que es más poderoso que yo; a quien no soy digno de desatar la correa de sus sandalias; El os bautizará con el Espíritu Santo y fuego.
16 But John intervened: "I'm baptizing you here in the river. The main character in this drama, to whom I'm a mere stagehand, will ignite the kingdom life, a fire, the Holy Spirit within you, changing you from the inside out.
17 El bieldo está en su mano para limpiar completamente su era y recoger el trigo en su granero; pero quemará la paja en fuego inextinguible.
17 He's going to clean house - make a clean sweep of your lives. He'll place everything true in its proper place before God; everything false he'll put out with the trash to be burned."
18 Y también con muchas otras exhortaciones Juan anunciaba las buenas nuevas al pueblo.
18 There was a lot more of this - words that gave strength to the people, words that put heart in them. The Message!
19 Pero Herodes el tetrarca, siendo reprendido por él por causa de Herodías, mujer de su hermano, y por todas las maldades que Herodes había hecho,
19 But Herod, the ruler, stung by John's rebuke in the matter of Herodias, his brother Philip's wife,
20 añadió además a todas ellas, ésta: que encerró a Juan en la cárcel.
20 capped his long string of evil deeds with this outrage: He put John in jail.
21 Y aconteció que cuando todo el pueblo era bautizado, Jesús también fue bautizado: y mientras El oraba, el cielo se abrió,
21 After all the people were baptized, Jesus was baptized. As he was praying, the sky opened up
22 y el Espíritu Santo descendió sobre El en forma corporal, como una paloma, y vino una voz del cielo, que decía: Tú eres mi Hijo amado, en ti me he complacido.
22 and the Holy Spirit, like a dove descending, came down on him. And along with the Spirit, a voice: "You are my Son, chosen and marked by my love, pride of my life." Son of Adam, Son of God
23 Y cuando comenzó su ministerio, Jesús mismo tenía unos treinta años, siendo, como se suponía, hijo de José, quien era hijo de Elí,
23 When Jesus entered public life he was about thirty years old, the son (in public perception) of Joseph, who was - son of Heli,
24 y Elí, de Matat; Matat, de Leví; Leví, de Melqui; Melqui, de Jana; Jana, de José;
24 son of Matthat, son of Levi, son of Melchi, son of Jannai,
25 José, de Matatías; Matatías, de Amós; Amós, de Nahúm; Nahúm, de Esli; Esli, de Nagai;
25 son of Joseph, son of Mattathias, son of Amos, son of Nahum, son of Esli, son of Naggai,
26 Nagai, de Maat; Maat, de Matatías; Matatías, de Semei; Semei, de José; José, de Judá;
26 son of Maath, son of Mattathias, son of Semein, son of Josech, son of Joda,
27 Judá, de Joana; Joana, de Resa; Resa, de Zorobabel; Zorobabel, de Salatiel; Salatiel, de Neri;
27 son of Joanan, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri,
28 Neri, de Melqui; Melqui, de Adi; Adi, de Cosam; Cosam, de Elmodam; Elmodam, de Er;
28 son of Melchi, son of Addi, son of Cosam, son of Elmadam, son of Er,
29 Er, de Josué; Josué, de Eliezer; Eliezer, de Jorim; Jorim, de Matat; Matat, de Leví;
29 son of Joshua, son of Eliezer, son of Jorim, son of Matthat, son of Levi,
30 Leví, de Simeón; Simeón, de Judá; Judá, de José; José, de Jonán; Jonán, de Eliaquim;
30 son of Simeon, son of Judah, son of Joseph, son of Jonam, son of Eliakim,
31 Eliaquim, de Melea; Melea, de Mainán; Mainán, de Matata; Matata, de Natán; Natán, de David;
31 son of Melea, son of Menna, son of Mattatha, son of Nathan, son of David,
32 David, de Isaí; Isaí, de Obed; Obed, de Booz; Booz, de Salmón; Salmón, de Naasón;
32 son of Jesse, son of Obed, son of Boaz, son of Sala, son of Nahshon,
33 Naasón, de Aminadab; Aminadab, de Admín; Admín, de Aram; Aram, de Esrom; Esrom, de Fares; Fares, de Judá;
33 son of Amminadab, son of Admin, son of Arni, son of Hezron, son of Perez, son of Judah,
34 Judá, de Jacob; Jacob, de Isaac; Isaac, de Abraham; Abraham, de Taré; Taré, de Nacor;
34 son of Jacob, son of Isaac, son of Abraham, son of Terah, son of Nahor,
35 Nacor, de Serug; Serug, de Ragau; Ragau, de Peleg; Peleg, de Heber; Heber, de Sala;
35 son of Serug, son of Reu, son of Peleg, son of Eber, son of Shelah,
36 Sala, de Cainán; Cainán, de Arfaxad; Arfaxad, de Sem; Sem, de Noé; Noé, de Lamec;
36 son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
37 Lamec, de Matusalén; Matusalén, de Enoc; Enoc, de Jared; Jared, de Mahalaleel; Mahalaleel, de Cainán;
37 son of Methuselah, son of Enoch, son of Jared, son of Mahalaleel, son of Cainan,
38 Cainán, de Enós; Enós, de Set; Set, de Adán; y Adán, de Dios.
38 son of Enos, son of Seth, son of Adam, son of God.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.