The Darby Translation DBY
GOD'S WORD Translation GW
1 In those [times], the myriads of the crowd being gathered together, so that they trod one on another, he began to say to his disciples first, Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy;
1 Meanwhile, thousands of people had gathered. They were so crowded that they stepped on each other. Jesus spoke to his disciples and said, "Watch out for the yeast of the Pharisees. I'm talking about their hypocrisy.
2 but there is nothing covered up which shall not be revealed, nor secret that shall not be known;
2 Nothing has been covered that will not be exposed. Whatever is secret will be made known.
3 therefore whatever ye have said in the darkness shall be heard in the light, and what ye have spoken in the ear in chambers shall be proclaimed upon the housetops.
3 Whatever you have said in the dark will be heard in the daylight. Whatever you have whispered in private rooms will be shouted from the housetops.
4 But I say to you, my friends, Fear not those who kill the body and after this have no more that they can do.
4 "My friends, I can guarantee that you don't need to be afraid of those who kill the body. After that they can't do anything more.
5 But I will shew you whom ye shall fear: Fear him who after he has killed has authority to cast into hell; yea, I say to you, Fear *him*.
5 I'll show you the one you should be afraid of. Be afraid of the one who has the power to throw you into hell after killing you. I'm warning you to be afraid of him.
6 Are not five sparrows sold for two assaria? and one of them is not forgotten before God.
6 "Aren't five sparrows sold for two cents? God doesn't forget any of them.
7 But even the hairs of your head are all numbered. Fear not therefore, ye are better than many sparrows.
7 Even every hair on your head has been counted. Don't be afraid! You are worth more than many sparrows.
8 But I say to you, Whosoever shall confess me before men, the Son of man will confess him also before the angels of God;
8 I can guarantee that the Son of Man will acknowledge in front of God's angels every person who acknowledges him in front of others.
9 but he that shall have denied me before men shall be denied before the angels of God;
9 But God's angels will be told that I don't know those people who tell others that they don't know me.
10 and whoever shall say a word against the Son of man it shall be forgiven him; but to him that speaks injuriously against the Holy Spirit it shall not be forgiven.
10 Everyone who says something against the Son of Man will be forgiven. But the person who dishonors the Holy Spirit will not be forgiven.
11 But when they bring you before the synagogues and rulers and the authorities, be not careful how or what ye shall answer, or what ye shall say;
11 "When you are put on trial in synagogues or in front of rulers and authorities, don't worry about how you will defend yourselves or what you will say.
12 for the Holy Spirit shall teach you in the hour itself what should be said.
12 At that time the Holy Spirit will teach you what you must say."
13 And a person said to him out of the crowd, Teacher, speak to my brother to divide the inheritance with me.
13 Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to give me my share of the inheritance that our father left us."
14 But he said to him, Man, who established me [as] a judge or a divider over you?
14 Jesus said to him, "Who appointed me to be your judge or to divide [your inheritance]?"
15 And he said to them, Take heed and keep yourselves from all covetousness, for [it is] not because a man is in abundance [that] his life is in his possessions.
15 He told the people, "Be careful to guard yourselves from every kind of greed. Life is not about having a lot of material possessions."
16 And he spoke a parable to them, saying, The land of a certain rich man brought forth abundantly.
16 Then he used this illustration. He said, "A rich man had land that produced good crops.
17 And he reasoned within himself saying, What shall I do? for I have not [a place] where I shall lay up my fruits.
17 He thought, 'What should I do? I don't have enough room to store my crops.'
18 And he said, This will I do: I will take away my granaries and build greater, and there I will lay up all my produce and my good things;
18 He said, 'I know what I'll do. I'll tear down my barns and build bigger ones so that I can store all my grain and goods in them.
19 and I will say to my soul, Soul, thou hast much good things laid by for many years; repose thyself, eat, drink, be merry.
19 Then I'll say to myself, "You've stored up a lot of good things for years to come. Take life easy, eat, drink, and enjoy yourself."'
20 But God said to him, Fool, this night thy soul shall be required of thee; and whose shall be what thou hast prepared?
20 "But God said to him, 'You fool! I will demand your life from you tonight! Now who will get what you've accumulated?'
21 Thus is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.
21 That's how it is when a person has material riches but is not rich in his relationship with God."
22 And he said to his disciples, For this cause I say unto you, Be not careful for life, what ye shall eat, nor for the body, what ye shall put on.
22 Then Jesus said to his disciples, "So I tell you to stop worrying about what you will eat or wear.
23 The life is more than food, and the body than raiment.
23 Life is more than food, and the body is more than clothes.
24 Consider the ravens, that they sow not nor reap; which have neither storehouse nor granary; and God feeds them. How much better are *ye* than the birds?
24 Consider the crows. They don't plant or harvest. They don't even have a storeroom or a barn. Yet, God feeds them. You are worth much more than birds.
25 But which of you by being careful can add to his stature one cubit?
25 "Can any of you add an hour to your life by worrying?
26 If therefore ye cannot [do] even what is least, why are ye careful about the rest?
26 If you can't do a small thing like that, why worry about other things?
27 Consider the lilies how they grow: they neither toil nor spin; but I say unto you, Not even Solomon in all his glory was clothed as one of these.
27 Consider how the flowers grow. They never work or spin yarn for clothes. But I say that not even Solomon in all his majesty was dressed like one of these flowers.
28 But if God thus clothe the grass, which to-day is in the field and to-morrow is cast into [the] oven, how much rather you, O ye of little faith?
28 That's the way God clothes the grass in the field. Today it's alive, and tomorrow it's thrown into an incinerator. So how much more will he clothe you people who have so little faith?
29 And *ye*, seek not what ye shall eat or what ye shall drink, and be not in anxiety;
29 "Don't concern yourself about what you will eat or drink, and quit worrying about these things.
30 for all these things do the nations of the world seek after, and your Father knows that ye have need of these things;
30 Everyone in the world is concerned about these things, but your Father knows you need them.
31 but seek his kingdom, and [all] these things shall be added to you.
31 Rather, be concerned about his kingdom. Then these things will be provided for you.
32 Fear not, little flock, for it has been the good pleasure of your Father to give you the kingdom.
32 Don't be afraid, little flock. Your Father is pleased to give you the kingdom.
33 Sell what ye possess and give alms; make to yourselves purses which do not grow old, a treasure which does not fail in the heavens, where thief does not draw near nor moth destroy.
33 "Sell your material possessions, and give the money to the poor. Make yourselves wallets that don't wear out! Make a treasure for yourselves in heaven that never loses its value! In heaven thieves and moths can't get close enough to destroy your treasure.
34 For where your treasure is, there also will your heart be.
34 Your heart will be where your treasure is.
35 Let your loins be girded about, and lamps burning;
35 "Be ready for action, and have your lamps burning.
36 and *ye* like men who wait their own lord whenever he may leave the wedding, that when he comes and knocks, they may open to him immediately.
36 Be like servants waiting to open the door at their master's knock when he returns from a wedding.
37 Blessed are those bondmen whom the lord [on] coming shall find watching; verily I say unto you, that he will gird himself and make them recline at table, and coming up will serve them.
37 Blessed are those servants whom the master finds awake when he comes. I can guarantee this truth: He will change his clothes, make them sit down at the table, and serve them.
38 And if he come in the second watch, and come in the third watch, and find [them] thus, blessed are those [bondmen].
38 They will be blessed if he comes in the middle of the night or toward morning and finds them awake.
39 But this know, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not have suffered his house to be dug through.
39 "Of course, you realize that if the homeowner had known at what hour the thief was coming, he would not have let him break into his house.
40 And ye therefore, be *ye* ready, for in the hour in which ye do not think [it], the Son of man comes.
40 Be ready, because the Son of Man will return when you least expect him."
41 And Peter said to him, Lord, sayest thou this parable to us, or also to all?
41 Peter asked, "Lord, did you use this illustration just for us or for everyone?"
42 And the Lord said, Who then is the faithful and prudent steward, whom his lord will set over his household, to give the measure of corn in season?
42 The Lord asked, "Who, then, is the faithful, skilled manager that the master will put in charge of giving the other servants their share of food at the right time?
43 Blessed is that bondman whom his lord [on] coming shall find doing thus;
43 That servant will be blessed if his master finds him doing this job when he comes.
44 verily I say unto you, that he will set him over all that he has.
44 I can guarantee this truth: He will put that servant in charge of all his property.
45 But if that bondman should say in his heart, My lord delays to come, and begin to beat the menservants and the maidservants, and to eat and to drink and to be drunken,
45 On the other hand, that servant may think that his master is taking a long time to come home. The servant may begin to beat the other servants and to eat, drink, and get drunk.
46 the lord of that bondman shall come in a day when he does not expect it, and in an hour he knows not of, and shall cut him in two and appoint his portion with the unbelievers.
46 His master will return at an unexpected time. Then his master will punish him severely and assign him a place with unfaithful people.
47 But that bondman who knew his own lord's will, and had not prepared [himself] nor done his will, shall be beaten with many [stripes];
47 "The servant who knew what his master wanted but didn't get ready to do it will receive a hard beating.
48 but he who knew [it] not, and did things worthy of stripes, shall be beaten with few. And to every one to whom much has been given, much shall be required from him; and to whom [men] have committed much, they will ask from him the more.
48 But the servant who didn't know [what his master wanted] and did things for which he deserved punishment will receive a light beating. A lot will be expected from everyone who has been given a lot. More will be demanded from everyone who has been entrusted with a lot.
49 I have come to cast a fire on the earth; and what will I if already it has been kindled?
49 "I have come to throw fire on the earth. I wish that it had already started!
50 But I have a baptism to be baptised with, and how am I straitened until it shall have been accomplished!
50 I have a baptism to go through, and I will suffer until it is over.
51 Think ye that I have come to give peace in the earth? Nay, I say to you, but rather division:
51 "Do you think I came to bring peace to earth? No! I can guarantee that I came to bring nothing but division.
52 for from henceforth there shall be five in one house divided; three shall be divided against two, and two against three:
52 From now on a family of five will be divided. Three will be divided against two and two against three.
53 father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against mother; a mother-in-law against her daughter-in-law, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
53 A father will be against his son and a son against his father. A mother will be against her daughter and a daughter against her mother. A mother-in-law will be against her daughter-in-law and a daughter-in-law against her mother-in-law."
54 And he said also to the crowds, When ye see a cloud rising out of the west, straightway ye say, A shower is coming; and so it happens.
54 Jesus said to the crowds, "When you see a cloud coming up in the west, you immediately say, 'There's going to be a rainstorm,' and it happens.
55 And when [ye see] the south wind blow, ye say, There will be heat; and it happens.
55 When you see a south wind blowing, you say, 'It's going to be hot,' and that's what happens.
56 Hypocrites, ye know how to judge of the appearance of the earth and of the heaven; how [is it then that] ye do not discern this time?
56 You hypocrites! You can forecast the weather by judging the appearance of earth and sky. But for some reason you don't know how to judge the time in which you're living.
57 And why even of yourselves judge ye not what is right?
57 So why don't you judge for yourselves what is right?
58 For as thou goest with thine adverse party before a magistrate, strive in the way to be reconciled with him, lest he drag thee away to the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.
58 For instance, when an opponent brings you to court in front of a ruler, do your best to settle with him before you get there. Otherwise, he will drag you in front of a judge. The judge will hand you over to an officer who will throw you into prison.
59 I say unto thee, Thou shalt in no wise come out thence until thou hast paid the very last mite.
59 I can guarantee that you won't get out until you pay every penny of your fine."
The Darby Translation is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.