Parallel Bible results for "luke 3"

Luke 3

NCV

NLT

1 It was the fifteenth year of the rule of Tiberius Caesar. These men were under Caesar: Pontius Pilate, the ruler of Judea; Herod, the ruler of Galilee; Philip, Herod's brother, the ruler of Iturea and Traconitis; and Lysanias, the ruler of Abilene.
1 It was now the fifteenth year of the reign of Tiberius, the Roman emperor. Pontius Pilate was governor over Judea; Herod Antipas was ruler over Galilee; his brother Philip was ruler over Iturea and Traconitis; Lysanias was ruler over Abilene.
2 Annas and Caiaphas were the high priests. At this time, the word of God came to John son of Zechariah in the desert.
2 Annas and Caiaphas were the high priests. At this time a message from God came to John son of Zechariah, who was living in the wilderness.
3 He went all over the area around the Jordan River preaching a baptism of changed hearts and lives for the forgiveness of sins.
3 Then John went from place to place on both sides of the Jordan River, preaching that people should be baptized to show that they had repented of their sins and turned to God to be forgiven.
4 As it is written in the book of Isaiah the prophet: "This is a voice of one who calls out in the desert: 'Prepare the way for the Lord. Make the road straight for him.
4 Isaiah had spoken of John when he said, “He is a voice shouting in the wilderness, ‘Prepare the way for the LORD ’s coming! Clear the road for him!
5 Every valley should be filled in, and every mountain and hill should be made flat. Roads with turns should be made straight, and rough roads should be made smooth.
5 The valleys will be filled, and the mountains and hills made level. The curves will be straightened, and the rough places made smooth.
6 And all people will know about the salvation of God!'"
6 And then all people will see the salvation sent from God.’”
7 To the crowds of people who came to be baptized by John, he said, "You are all snakes! Who warned you to run away from God's coming punishment?
7 When the crowds came to John for baptism, he said, “You brood of snakes! Who warned you to flee God’s coming wrath?
8 Do the things that show you really have changed your hearts and lives. Don't begin to say to yourselves, 'Abraham is our father.' I tell you that God could make children for Abraham from these rocks.
8 Prove by the way you live that you have repented of your sins and turned to God. Don’t just say to each other, ‘We’re safe, for we are descendants of Abraham.’ That means nothing, for I tell you, God can create children of Abraham from these very stones.
9 The ax is now ready to cut down the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire."
9 Even now the ax of God’s judgment is poised, ready to sever the roots of the trees. Yes, every tree that does not produce good fruit will be chopped down and thrown into the fire.”
10 The people asked John, "Then what should we do?"
10 The crowds asked, “What should we do?”
11 John answered, "If you have two shirts, share with the person who does not have one. If you have food, share that also."
11 John replied, “If you have two shirts, give one to the poor. If you have food, share it with those who are hungry.”
12 Even tax collectors came to John to be baptized. They said to him, "Teacher, what should we do?"
12 Even corrupt tax collectors came to be baptized and asked, “Teacher, what should we do?”
13 John said to them, "Don't take more taxes from people than you have been ordered to take."
13 He replied, “Collect no more taxes than the government requires.”
14 The soldiers asked John, "What about us? What should we do?" John said to them, "Don't force people to give you money, and don't lie about them. Be satisfied with the pay you get."
14 “What should we do?” asked some soldiers. John replied, “Don’t extort money or make false accusations. And be content with your pay.”
15 Since the people were hoping for the Christ to come, they wondered if John might be the one.
15 Everyone was expecting the Messiah to come soon, and they were eager to know whether John might be the Messiah.
16 John answered everyone, "I baptize you with water, but there is one coming who is greater than I am. I am not good enough to untie his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
16 John answered their questions by saying, “I baptize you with water; but someone is coming soon who is greater than I am—so much greater that I’m not even worthy to be his slave and untie the straps of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
17 He will come ready to clean the grain, separating the good grain from the chaff. He will put the good part of the grain into his barn, but he will burn the chaff with a fire that cannot be put out."
17 He is ready to separate the chaff from the wheat with his winnowing fork. Then he will clean up the threshing area, gathering the wheat into his barn but burning the chaff with never-ending fire.”
18 And John continued to preach the Good News, saying many other things to encourage the people.
18 John used many such warnings as he announced the Good News to the people.
19 But John spoke against Herod, the governor, because of his sin with Herodias, the wife of Herod's brother, and because of the many other evil things Herod did.
19 John also publicly criticized Herod Antipas, the ruler of Galilee, for marrying Herodias, his brother’s wife, and for many other wrongs he had done.
20 So Herod did something even worse: He put John in prison.
20 So Herod put John in prison, adding this sin to his many others.
21 When all the people were being baptized by John, Jesus also was baptized. While Jesus was praying, heaven opened
21 One day when the crowds were being baptized, Jesus himself was baptized. As he was praying, the heavens opened,
22 and the Holy Spirit came down on him in the form of a dove. Then a voice came from heaven, saying, "You are my Son, whom I love, and I am very pleased with you."
22 and the Holy Spirit, in bodily form, descended on him like a dove. And a voice from heaven said, “You are my dearly loved Son, and you bring me great joy. ”
23 When Jesus began his ministry, he was about thirty years old. People thought that Jesus was Joseph's son. Joseph was the sonn of Heli.
23 Jesus was about thirty years old when he began his public ministry. Jesus was known as the son of Joseph. Joseph was the son of Heli.
24 Heli was the son of Matthat. Matthat was the son of Levi. Levi was the son of Melki. Melki was the son of Jannai. Jannai was the son of Joseph.
24 Heli was the son of Matthat. Matthat was the son of Levi. Levi was the son of Melki. Melki was the son of Jannai. Jannai was the son of Joseph.
25 Joseph was the son of Mattathias. Mattathias was the son of Amos. Amos was the son of Nahum. Nahum was the son of Esli. Esli was the son of Naggai.
25 Joseph was the son of Mattathias. Mattathias was the son of Amos. Amos was the son of Nahum. Nahum was the son of Esli. Esli was the son of Naggai.
26 Naggai was the son of Maath. Maath was the son of Mattathias. Mattathias was the son of Semein. Semein was the son of Josech. Josech was the son of Joda.
26 Naggai was the son of Maath. Maath was the son of Mattathias. Mattathias was the son of Semein. Semein was the son of Josech. Josech was the son of Joda.
27 Joda was the son of Joanan. Joanan was the son of Rhesa. Rhesa was the son of Zerubbabel. Zerubbabel was the grandson of Shealtiel. Shealtiel was the son of Neri.
27 Joda was the son of Joanan. Joanan was the son of Rhesa. Rhesa was the son of Zerubbabel. Zerubbabel was the son of Shealtiel. Shealtiel was the son of Neri.
28 Neri was the son of Melki. Melki was the son of Addi. Addi was the son of Cosam. Cosam was the son of Elmadam. Elmadam was the son of Er.
28 Neri was the son of Melki. Melki was the son of Addi. Addi was the son of Cosam. Cosam was the son of Elmadam. Elmadam was the son of Er.
29 Er was the son of Joshua. Joshua was the son of Eliezer. Eliezer was the son of Jorim. Jorim was the son of Matthat. Matthat was the son of Levi.
29 Er was the son of Joshua. Joshua was the son of Eliezer. Eliezer was the son of Jorim. Jorim was the son of Matthat. Matthat was the son of Levi.
30 Levi was the son of Simeon. Simeon was the son of Judah. Judah was the son of Joseph. Joseph was the son of Jonam. Jonam was the son of Eliakim.
30 Levi was the son of Simeon. Simeon was the son of Judah. Judah was the son of Joseph. Joseph was the son of Jonam. Jonam was the son of Eliakim.
31 Eliakim was the son of Melea. Melea was the son of Menna. Menna was the son of Mattatha. Mattatha was the son of Nathan. Nathan was the son of David.
31 Eliakim was the son of Melea. Melea was the son of Menna. Menna was the son of Mattatha. Mattatha was the son of Nathan. Nathan was the son of David.
32 David was the son of Jesse. Jesse was the son of Obed. Obed was the son of Boaz. Boaz was the son of Salmon. Salmon was the son of Nahshon.
32 David was the son of Jesse. Jesse was the son of Obed. Obed was the son of Boaz. Boaz was the son of Salmon. Salmon was the son of Nahshon.
33 Nahshon was the son of Amminadab. Amminadab was the son of Admin. Admin was the son of Arni. Arni was the son of Hezron. Hezron was the son of Perez. Perez was the son of Judah.
33 Nahshon was the son of Amminadab. Amminadab was the son of Admin. Admin was the son of Arni. Arni was the son of Hezron. Hezron was the son of Perez. Perez was the son of Judah.
34 Judah was the son of Jacob. Jacob was the son of Isaac. Isaac was the son of Abraham. Abraham was the son of Terah. Terah was the son of Nahor.
34 Judah was the son of Jacob. Jacob was the son of Isaac. Isaac was the son of Abraham. Abraham was the son of Terah. Terah was the son of Nahor.
35 Nahor was the son of Serug. Serug was the son of Reu. Reu was the son of Peleg. Peleg was the son of Eber. Eber was the son of Shelah.
35 Nahor was the son of Serug. Serug was the son of Reu. Reu was the son of Peleg. Peleg was the son of Eber. Eber was the son of Shelah.
36 Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
36 Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
37 Lamech was the son of Methuselah. Methuselah was the son of Enoch. Enoch was the son of Jared. Jared was the son of Mahalalel. Mahalalel was the son of Kenan.
37 Lamech was the son of Methuselah. Methuselah was the son of Enoch. Enoch was the son of Jared. Jared was the son of Mahalalel. Mahalalel was the son of Kenan.
38 Kenan was the son of Enosh. Enosh was the son of Seth. Seth was the son of Adam. Adam was the son of God.
38 Kenan was the son of Enosh. Enosh was the son of Seth. Seth was the son of Adam. Adam was the son of God.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.