New Century Version NCV
New Living Translation NLT
1 This message is the word of the Lord given to Israel through Malachi.
1
This is the message that the LORD gave to Israel through the prophet Malachi.
2 The Lord said, "I have loved you." But you ask, "How have you loved us?" The Lord said, "Esau and Jacob were brothers. I loved Jacob,
2
“I have always loved you,” says the LORD . But you retort, “Really? How have you loved us?” And the LORD replies, “This is how I showed my love for you: I loved your ancestor Jacob,
3 but I hated Esau. I destroyed his mountain country and left his land to the wild dogs of the desert."
3
but I rejected his brother, Esau, and devastated his hill country. I turned Esau’s inheritance into a desert for jackals.”
4 The people of Edom might say, "We were destroyed, but we will go back and rebuild the ruins." But the Lord All-Powerful says, "If they rebuild them, I will destroy them. People will say, 'Edom is a wicked country. The Lord is always angry with the Edomites.'
4
Esau’s descendants in Edom may say, “We have been shattered, but we will rebuild the ruins.” But the LORD of Heaven’s Armies replies, “They may try to rebuild, but I will demolish them again. Their country will be known as ‘The Land of Wickedness,’ and their people will be called ‘The People with Whom the LORD Is Forever Angry.’
5 You will see these things with your own eyes. And you will say, 'The Lord is great, even outside the borders of Israel!'"
5
When you see the destruction for yourselves, you will say, ‘Truly, the LORD ’s greatness reaches far beyond Israel’s borders!’”
6 The Lord All-Powerful says, "A child honors his father, and a servant honors his master. I am a father, so why don't you honor me? I am a master, so why don't you respect me? You priests do not respect me. "But you ask, 'How have we shown you disrespect?'
6
The LORD of Heaven’s Armies says to the priests: “A son honors his father, and a servant respects his master. If I am your father and master, where are the honor and respect I deserve? You have shown contempt for my name! “But you ask, ‘How have we ever shown contempt for your name?’
7 "You have shown it by bringing unclean food to my altar. "But you ask, 'What makes it unclean?' "It is unclean because you don't respect the altar of the Lord.
7
“You have shown contempt by offering defiled sacrifices on my altar. “Then you ask, ‘How have we defiled the sacrifices? ’ “You defile them by saying the altar of the LORD deserves no respect.
8 When you bring blind animals as sacrifices, that is wrong. When you bring crippled and sick animals, that is wrong. Try giving them to your governor. Would he be pleased with you? He wouldn't accept you," says the Lord All-Powerful.
8
When you give blind animals as sacrifices, isn’t that wrong? And isn’t it wrong to offer animals that are crippled and diseased? Try giving gifts like that to your governor, and see how pleased he is!” says the LORD of Heaven’s Armies.
9 "Now ask God to be kind to you, but he won't accept you with such offerings," says the Lord All-Powerful.
9
“Go ahead, beg God to be merciful to you! But when you bring that kind of offering, why should he show you any favor at all?” asks the LORD of Heaven’s Armies.
10 "I wish one of you would close the Temple doors so that you would not light useless fires on my altar! I am not pleased with you and will not accept your gifts," says the Lord All-Powerful.
10
“How I wish one of you would shut the Temple doors so that these worthless sacrifices could not be offered! I am not pleased with you,” says the LORD of Heaven’s Armies, “and I will not accept your offerings.
11 "From the east to the west I will be honored among the nations. Everywhere they will bring incense and clean offerings to me, because I will be honored among the nations," says the Lord All-Powerful.
11
But my name is honored by people of other nations from morning till night. All around the world they offer sweet incense and pure offerings in honor of my name. For my name is great among the nations,” says the LORD of Heaven’s Armies.
12 "But you don't honor me. You say about the Lord's altar, 'It is unclean, and the food has no worth.'
12
“But you dishonor my name with your actions. By bringing contemptible food, you are saying it’s all right to defile the Lord’s table.
13 You say, 'We are tired of doing this,' and you sniff at it in disgust," says the Lord All-Powerful. "And you bring hurt, crippled, and sick animals as gifts. You bring them as gifts, but I won't accept them from you," says the Lord.
13
You say, ‘It’s too hard to serve the LORD,’ and you turn up your noses at my commands,” says the LORD of Heaven’s Armies. “Think of it! Animals that are stolen and crippled and sick are being presented as offerings! Should I accept from you such offerings as these?” asks the LORD .
14 "The person who cheats will be cursed. He has a male animal in his flock and promises to offer it, but then he offers to the Lord an animal that has something wrong with it. I am a great king," says the Lord All-Powerful, "and I am feared by all the nations.
14
“Cursed is the cheat who promises to give a fine ram from his flock but then sacrifices a defective one to the Lord. For I am a great king,” says the LORD of Heaven’s Armies, “and my name is feared among the nations!
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.