Parallel Bible results for "marcos 13"

Marcos 13

RVR

LEB

1 Y SALIENDO del templo, le dice uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios.
1 And [as] he was going out of the temple [courts], one of his disciples said to him, "Teacher, look! What great stones and what wonderful buildings!"
2 Y Jesús respondiendo, le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.
2 And Jesus said to him, "Do you see these great buildings? Not [one] stone will be left here on [another] stone that will not be thrown down!"
3 Y sentándose en el monte de las Olivas delante del templo, le preguntaron aparte Pedro y Jacobo y Juan y Andrés:
3 And [as] he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
4 Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿y qué señal habrá cuando todas estas cosas han de cumplirse?
4 "Tell us, when will these [things] happen, and what [will be] the sign when all these [things] are about to be accomplished?"
5 Y Jesús respondiéndoles, comenzó á decir: Mirad, que nadie os engañe;
5 So Jesus began to say to them, "Watch out that no one deceives you!
6 Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y engañaran á muchos.
6 Many will come in my name, saying, 'I am [he],' and they will deceive many.
7 Mas cuando oyereis de guerras y de rumores de guerras no os turbéis, porque conviene hacerse así; mas aun no será el fin.
7 And when you hear about wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must happen, but the end [is] not yet.
8 Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos en muchos lugares, y habrá hambres y alborotos; principios de dolores serán estos.
8 For nation will rise up against nation and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in [various] places. There will be famines. These [things] [are] the beginning of birth pains.
9 Mas vosotros mirad por vosotros: porque os entregarán en los concilios, y en sinagogas seréis azotados: y delante de presidentes y de reyes seréis llamados por causa de mí, en testimonio á ellos.
9 "But you, watch out for yourselves! They will hand you over to councils and you will be beaten in the synagogues and will have to stand before governors and kings because of me, for a witness to them.
10 Y á todas las gentes conviene que el evangelio sea predicado antes.
10 And the gospel must first be proclaimed to all the nations.
11 Y cuando os trajeren para entregaros, no premeditéis qué habéis de decir, ni lo penséis: mas lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.
11 And when they arrest you [and] hand you over, do not be anxious beforehand what you should say, but whatever is given to you at that hour, say this. For you are not the ones who are speaking, but the Holy Spirit.
12 Y entregará á la muerte el hermano al hermano, y el padre al hijo: y se levantarán los hijos contra los padres, y los matarán.
12 And brother will hand over brother to death, and a father [his] child, and children will rise up against parents and have them put to death.
13 Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre: mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
13 And you will be hated by all because of my name. But the one who endures to the end--this one will be saved.
14 Empero cuando viereis la abominación de asolamiento, que fué dicha por el profeta Daniel, que estará donde no debe (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan á los montes;
14 "But when you see the abomination of desolation standing where it should not be" (let the one who reads understand), "then those in Judea must flee to the mountains!
15 Y el que esté sobre el terrado, no descienda á la casa, ni entre para tomar algo de su casa;
15 The one who is on his housetop must not come down or go inside to take anything out of his house,
16 Y el que estuviere en el campo, no vuelva atrás á tomar su capa.
16 and the one who is in the field must not turn back to pick up his cloak.
17 Mas ¡ay de las preñadas, y de las que criaren en aquellos días!
17 And woe to those {who are pregnant} and to those who are nursing [their babies] in those days!
18 Orad pues, que no acontezca vuestra huída en invierno.
18 But pray that it will not happen in winter.
19 Porque aquellos días serán de aflicción, cual nunca fué desde el principio de la creación que crió Dios, hasta este tiempo, ni será.
19 For [in] those days there will be tribulation of such a kind as has not happened from the beginning of the creation that God created until now, and never will happen.
20 Y si el Señor no hubiese abreviado aquellos días, ninguna carne se salvaría; mas por causa de los escogidos que él escogió, abrevió aquellos días.
20 And if the Lord had not shortened the days, {no human being would be saved}. But for the sake of the elect, whom he chose, he has shortened the days.
21 Y entonces si alguno os dijere: He aquí, aquí está el Cristo; ó, He aquí, allí está, no le creáis.
21 "And at that time if anyone should say to you, "Behold, here [is] the Christ,' 'Behold, there [he is],' do not believe [him]!
22 Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y darán señales y prodigios, para engañar, si se pudiese hacer, aun á los escogidos.
22 For false messiahs and false prophets will appear, and will produce signs and wonders in order to mislead, if possible, the elect.
23 Mas vosotros mirad; os lo he dicho antes todo.
23 But you, watch out! I have told you everything ahead of time!
24 Empero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su resplandor;
24 "But in those days, after that tribulation, 'the sun will be darkened and the moon will not give its light,
25 Y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes que están en los cielos serán conmovidas;
25 and the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken.'
26 Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en las nubes con mucha potestad y gloria.
26 And then they will see the Son of Man arriving in the clouds with great power and glory.
27 Y entonces enviará sus ángeles, y juntará sus escogidos de los cuatro vientos, desde el cabo de la tierra hasta el cabo del cielo.
27 And then he will send out the angels, and will gather the elect together from the four winds, from the end of the earth to the end of heaven.
28 De la higuera aprended la semejanza: Cuando su rama ya se enternece, y brota hojas, conocéis que el verano está cerca:
28 "Now learn the parable from the fig tree: Whenever its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near.
29 Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, conoced que está cerca, á las puertas.
29 So also you, when you see these [things] happening, know that he is near, at the door.
30 De cierto os digo que no pasará esta generación, que todas estas cosas no sean hechas.
30 Truly I say to you that this generation will never pass away until all these [things] take place!
31 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.
31 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
32 Empero de aquel día y de la hora, nadie sabe; ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre.
32 "But concerning that day or hour no one knows--not even the angels in heaven nor the Son--except the Father.
33 Mirad, velad y orad: porque no sabéis cuándo será el tiempo.
33 Watch out! Be alert, because you do not know when the time is!
34 Como el hombre que partiéndose lejos, dejó su casa, y dió facultad á sus siervos, y á cada uno su obra, y al portero mandó que velase:
34 It is like a man away on a journey, who left his house and gave his slaves authority--to each one his work--and to the doorkeeper he gave orders that he should be on the alert.
35 Velad pues, porque no sabéis cuándo el señor de la casa vendrá; si á la tarde, ó á la media noche, ó al canto del gallo, ó á la mañana;
35 Therefore be on the alert, for you do not know when the master of the house is coming--whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or early in the morning--
36 Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
36 lest he arrive suddenly [and] find you sleeping.
37 Y las cosas que á vosotros digo, á todos las dijo: Velad.
37 And what I say to you, I say to everyone: Be on the alert!"
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.