La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 Y ENTRO otra vez en Capernaum después de algunos días, y se oyó que estaba en casa.
1
And [when he] entered again into Capernaum after [some] days, it became known that he was at home.
2 Y luego se juntaron á él muchos, que ya no cabían ni aun á la puerta; y les predicaba la palabra.
2
And many had gathered, so that [there was] no longer room, not even at the door, and he was speaking the word to them.
3 Entonces vinieron á él unos trayendo un paralítico, que era traído por cuatro.
3
And they came bringing to him a paralytic, carried by four [of them].
4 Y como no podían llegar á él á causa del gentío, descubrieron el techo de donde estaba, y haciendo abertura, bajaron el lecho en que yacía el paralítico.
4
And [when] they were not able to bring [him] to him because of the crowd, they removed the roof where he was. And [after] digging through, they lowered the stretcher on which the paralytic was lying.
5 Y viendo Jesús la fe de ellos, dice al paralítico: Hijo, tus pecados te son perdonados.
5
And [when] Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Child, your sins are forgiven."
6 Y estaban allí sentados algunos de los escribas, los cuales pensando en sus corazones,
6
Now some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,
7 Decían: ¿Por qué habla éste así? Blasfemias dice. ¿Quién puede perdonar pecados, sino solo Dios?
7
"Why does this man speak like this? He is blaspheming! Who is able to forgive sins except God alone?"
8 Y conociendo luego Jesús en su espíritu que pensaban así dentro de sí mismos, les dijo: ¿Por qué pensáis estas cosas en vuestros corazones?
8
And immediately Jesus, perceiving in his spirit that they were reasoning like this within themselves, said to them, "Why are you considering these [things] in your hearts?
9 ¿Qué es más fácil, decir al paralítico: Tus pecados te son perdonados, ó decirle: Levántate, y toma tu lecho y anda?
9
Which is easier to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say 'Get up and pick up your stretcher and walk'?
10 Pues para que sepáis que el Hijo del hombre tiene potestad en la tierra de perdonar los pecados, (dice al paralítico):
10
But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,"--he said to the paralytic--
11 A ti te digo: Levántate, y toma tu lecho, y vete á tu casa.
11
"I say to you, get up, pick up your stretcher, and go to your home."
12 Entonces él se levantó luego, y tomando su lecho, se salió delante de todos, de manera que todos se asombraron, y glorificaron á Dios, diciendo: Nunca tal hemos visto.
12
And he got up and immediately picked up his stretcher [and] went out in front of [them] all, so that they were all amazed and glorified God, saying, "We have never seen [anything] like this!"
13 Y volvió á salir á la mar, y toda la gente venía á él, y los enseñaba.
13
And he went out again beside the sea, and all the crowd was coming to him, and he began to teach them.
14 Y pasando, vió á Leví, hijo de Alfeo, sentado al banco de los públicos tributos, y le dice: Sígueme. Y levantándose le siguió.
14
And [as he] was passing by, he saw Levi the [son] of Alphaeus sitting at the tax booth, and he said to him, "Follow me!" And he stood up [and] followed him.
15 Y aconteció que estando Jesús á la mesa en casa de él, muchos publicanos y pecadores estaban también á la mesa juntamente con Jesús y con sus discípulos: porque había muchos, y le habían seguido.
15
And it happened that he {was dining} in his house, and many tax collectors and sinners {were dining with} Jesus and his disciples, for there were many and they were following him.
16 Y los escribas y los Fariseos, viéndole comer con los publicanos y con los pecadores, dijeron á sus discípulos: ¿Qué es esto, que él come y bebe con los publicanos y con los pecadores?
16
And the scribes of the Pharisees, [when they] saw that he was eating with sinners and tax collectors, began to say to his disciples, "Why does he eat with tax collectors and sinners?"
17 Y oyéndolo Jesús, les dice: Los sanos no tienen necesidad de médico, mas los que tienen mal. No he venido á llamar á los justos, sino á los pecadores.
17
And [when] Jesus heard [it], he said to them, "Those who are healthy do not have need of a physician, but those {who are sick}. I have not come to call the righteous, but sinners."
18 Y los discípulos de Juan, y de los Fariseos ayunaban; y vienen, y le dicen: ¿Por qué los discípulos de Juan y los de los Fariseos ayunan, y tus discípulos no ayunan?
18
And John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and said to him, "{Why} do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
19 Y Jesús les dice: ¿Pueden ayunar los que están de bodas, cuando el esposo está con ellos? Entre tanto que tienen consigo al esposo no pueden ayunar.
19
And Jesus said to them, "The {bridegroom's attendants} are not able to fast while the bridegroom is with them, [are they]? As long a time [as] they have the bridegroom with them, they are not able to fast.
20 Mas vendrán días, cuando el esposo les será quitado, y entonces en aquellos días ayunarán.
20
But days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day.
21 Nadie echa remiendo de paño recio en vestido viejo; de otra manera el mismo remiendo nuevo tira del viejo, y la rotura se hace peor.
21
No one sews a patch of unshrunken cloth on an old garment. {Otherwise} the patch pulls away from it--the new from the old--and the tear becomes worse.
22 Ni nadie echa vino nuevo en odres viejos; de otra manera, el vino nuevo rompe los odres, y se derrama el vino, y los odres se pierden; mas el vino nuevo en odres nuevos se ha de echar.
22
And no one puts new wine into old wineskins. {Otherwise} the wine will burst the wineskins and the wine is destroyed and the wineskins [too]. But new wine [is put] into new wineskins."
23 Y aconteció que pasando él por los sembrados en sábado, sus discípulos andando comenzaron á arrancar espigas.
23
And it happened that he was going through the grain fields on the Sabbath, and his disciples began to make [their] way [while] plucking off the heads of grain.
24 Entonces los Fariseos le dijeron: He aquí, ¿por qué hacen en sábado lo que no es lícito?
24
And the Pharisees began to say to him, "Behold, why are they doing what is not permitted on the Sabbath?"
25 Y él les dijo: ¿Nunca leísteis qué hizo David cuando tuvo necesidad, y tuvo hambre, él y los que con él estaban:
25
And he said to them, "Have you never read what David did when he had need and he and those [who were] with him were hungry--
26 Cómo entró en la casa de Dios, siendo Abiathar sumo pontífice, y comió los panes de la proposición, de los cuales no es lícito comer sino á los sacerdotes, y aun dió á los que con él estaban?
26
how he entered into the house of God in the time of Abiathar the high priest and ate the bread of the presentation, which it is not permitted to eat (except the priests) and also gave [it] to those who were with him?"
27 También les dijo: El sábado por causa del hombre es hecho; no el hombre por causa del sábado.
27
And he said to them, "The Sabbath was established for people, and not people for the Sabbath.
28 Así que el Hijo del hombre es Señor aun del sábado.
28
So then, the Son of Man is lord even of the Sabbath."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.